Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Naach Re Man Badkamma, Thumak Thumak Badkamma - नाच रे मन बद्कम्मा ठुमक-ठुमक बदकम्मा
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
payal meri bole laz ke ghunghat khole
payal meri bole o jo dekhe rah jaye
dil ki duniya dole o dil ki dunia dole
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mausam hai matwala ho nind udane wala
ho mausam hai matwala
aa tan man rangta jaye ek ek rang nirala
ho ek ek rang nirala
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
dil lut jana chale mit mit jana chahe
ho dil lut jana chale aj kisi ke dil se dil
dil takrana chahe dil takrana chahe
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
mai bhi nachu tu bhi nache har koi nache badkama
nach re man badkama thumak-thumak badkama
Poetic Translation - Lyrics of Naach Re Man Badkamma, Thumak Thumak Badkamma
Dance, O Soul, with a joyful sway, Badkamma, Badkamma, sway!
I shall dance, and you shall dance, everyone will dance, Badkamma!
Dance, O Soul, with a joyful sway, Badkamma, Badkamma, sway!
My anklets speak, unveiling modesty's veil,
My anklets speak, and all who see are spellbound,
The heart's world trembles, oh, the heart's world trembles.
Dance, O Soul, with a joyful sway, Badkamma, Badkamma, sway!
The season is inebriated, a thief of sleep,
The season is inebriated,
As the body and soul are painted with unique hues,
With unique hues.
Dance, O Soul, with a joyful sway, Badkamma, Badkamma, sway!
The heart yearns to be stolen, yearns to dissolve,
Oh, the heart yearns to be stolen, today from another's heart,
To collide with a heart, to collide with a heart.
Dance, O Soul, with a joyful sway, Badkamma, Badkamma, sway!
I shall dance, and you shall dance, everyone will dance, Badkamma!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.