Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Na Kah Saaqi Bahar Aane Ke Din Hai - ना कह साक़ी, बहार आने के दिन है
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
jigar ke daag, chhil jaane ke din hai
jigar ke daag, chhil jaane ke din hai
ada sikho, ada aane ke din hai
ada sikho, ada aane ke din hai
ada sikho, ada aane ke din hai
abhi to dur, sharmane ke din hai
abhi to dur, sharmane ke din hai
gareba dhundhte hai hath mere
gareba dhundhte hai hath mere
chaman me phul khil jane ke din hai
chaman me phul khil jane ke din hai
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
tumhe raaz-e-mohabbat kya bataaye
tumhe raaz-e-mohabbat kya bataaye
tumhe raaz-e-mohabbat kya bataaye
tumhare khelne khaane ke din hai
tumhare khelne khaane ke din hai
ghataaye udi udi keh rahi hai
ghataaye udi udi keh rahi hai
maye angur khichwane ke din hai
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
na keh saaqi, bahaar aane ke din hai
jigar ke daag, chhil jaane ke din hai
Poetic Translation - Lyrics of Na Kah Saaqi Bahar Aane Ke Din Hai
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom,
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom,
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom,
These are the days the heart's wounds peel and consume.
These are the days the heart's wounds peel and consume.
Learn of grace, the time of grace is yet to come,
Learn of grace, the time of grace is yet to come,
Learn of grace, the time of grace is yet to come,
Still far off, the days for blushing have begun.
Still far off, the days for blushing have begun.
My hands, they seek the tear-stained robes I knew,
My hands, they seek the tear-stained robes I knew,
The garden blooms, the flowers now imbue,
The garden blooms, the flowers now imbue,
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom.
How can I tell you of love's hidden core?
How can I tell you of love's hidden core?
How can I tell you of love's hidden core?
For you, the days of feasting are in store.
For you, the days of feasting are in store.
The wandering clouds now whisper through the air,
The wandering clouds now whisper through the air,
The time to draw the grape's deep wine is there,
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom,
Do not speak of spring, o Saqi, these are not the days for bloom,
These are the days the heart's wounds peel and consume.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.