Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Na Jis Din Teri Meri Baat Hoti Hai (Version 2) - न जिस दिन तेरी मेरी बात होती है
naa jis din teri meri baat hoti hai, naa jis din teri meri baat hoti hai
naa din gujarta hai naa raat hoti hai, naa din gujarta hai naa raat hoti hai
naa jis din teri meri baat hoti hai, naa jis din teri meri baat hoti hai
jabse chadha hai rang tere pyar ka, tabse mila naa ik pal karaar ka
jabse chadha hai rang tere pyar ka, tabse mila naa ik pal karaar ka
tutta nahi teri khwab ka nasha, chhutta nahi hai dhaga intzaar ka
naa jis din tujhse mulakaat hoti hai, naa jis din tujhse mulakaat hoti hai
naa din gujarta hai naa raat hoti hai, naa din gujarta hai naa raat hoti hai
dhundhta rahu main tujhe yahase waha, dekha maine tere rup ko kaha kaha
kaha kaha yaha waha, kaha kaha jaane kaha
dhundhti rahu main tujhe yahase waha, dekha maine tere rup ko kaha kaha
mushkil lage hai jeena tere bina, main hu jism tera tu hai meri jaa
naa jis din tu mere saath hoti hai, naa jis din tu mere saath hoti hai
naa din gujarta hai naa raat hoti hai, naa din gujarta hai naa raat hoti hai
naa jis din teri meri baat hoti hai, naa jis din teri meri baat hoti hai
Poetic Translation - Lyrics of Na Jis Din Teri Meri Baat Hoti Hai (Version 2)
The day we speak, a whispered plea,
The day we speak, eternally,
The day we speak, a memory.
No dawn descends, no night can be,
No dawn descends, eternally,
The day we speak, a memory.
The day we speak, eternally.
Since your love's hue, a vibrant stain,
No moment's peace has come again.
Since your love's hue, a vibrant stain,
No moment's peace has come again.
Your dream's embrace, it won't release,
The thread of longing, it remains.
The day we meet, we cannot see,
The day we meet, eternally,
No dawn descends, no night can be,
No dawn descends, eternally.
I search for you, from place to place,
Your form I've seen in every space.
I search for you, from place to place,
Your form I've seen in every space.
Without you, life's a heavy grace,
I am your form, you are my space.
The day you're near, eternally,
The day you're near, eternally,
No dawn descends, no night can be,
No dawn descends, eternally.
The day we speak, a whispered plea,
The day we speak, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.