Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Na Jaao Saiyaan Riske - ना जाओ सैया रिसके
na jao saiya riske
na jao saiya riske
haye haye jiyra mora siske
gehu jesi mori jawani
haye haye gehu jaisi mori jawani
aata bhai pis pis ke
na jao saiya riske
haye haye jiyra mora siske
ram kasam tu harjai hai
harjai hai
ram kasam tu harjai hai
phir bhi mujhko bhay
phir bhi mujhko bhay
hue teen sau saat chhokre
mujhpar aankh lagaye
kitne mar gaye kitne ghayl
nam ginu kis kis ke
na jao saiya riske
haye haye jiyra mora siske
moka bhi hai dulahan bhi hai
dulhan bhi hai
moka bhi hai dulahan bhi hai
ek pandit bulwa le
ek pandit bulwa le
chat mangani par byah karake
doli ko sej bnale
haye katu sari umar main tere gahar
bartan ghis ghis ke
na jao saiya riske
haye haye jiyra mora siske
gehu jaisi mori jawani
haye haye gehu jaisi mori jawani
aata bhi pis pis ke
na jao saiya riske
haye haye jiyra mora siske
Poetic Translation - Lyrics of Na Jaao Saiyaan Riske
Do not go, my love, in anger,
do not go, my love, in anger.
My heart cries out, alas, it shivers.
My youth, like wheat, it sighs,
my youth, like wheat, it sighs,
ground to flour, a constant grinding.
Do not go, my love, in anger,
my heart cries out, alas, it shivers.
By Ram, you are a wanderer,
a wanderer,
by Ram, you are a wanderer,
yet you enchant me still,
yet you enchant me still.
Three hundred and sixty young men,
cast their eyes my way,
how many died, how many wounded,
whose name shall I recall?
Do not go, my love, in anger,
my heart cries out, alas, it shivers.
The time is ripe, I am the bride,
the bride,
the time is ripe, I am the bride,
call forth a learned priest,
call forth a learned priest.
Quick betrothal, swift marriage,
let the palanquin be our bed.
I shall spend my life in your home,
washing vessels, forever, ever.
Do not go, my love, in anger,
my heart cries out, alas, it shivers.
My youth, like wheat, it sighs,
my youth, like wheat, it sighs,
ground to flour, a constant grinding.
Do not go, my love, in anger,
my heart cries out, alas, it shivers.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.