Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Na Ishq Kariyo Jhalle - ना इश्क कर ओ झल्ले
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
royega baithe akele na ishq kar o jhalle
royega baithe akele na ishq kar o jhalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
akkha de rata lad gayi peche thodi se dhil thodi khiche
akkha de rata lad gayi peche thodi se dhil thodi khiche
husn ki raah me udne ki lat hai
ishq ke bina kanch di parat hai
husn ki raah me udne ki lat hai
ishq ke bina kanch di parat hai
ud diya patanga girti khalle ud diya patanga girti khalle
ud diya patanga girti khalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
ek zind gujari hai dil smjane me
ishke di rapat na har dil ho thane me
ek zind gujari hai dil smjane me
ishke di rapat na har dil ho thane me
ek zind kat gayi ishk ki saja me
kaise jiunga tujhko bhulake
yaad aagye chhad gaye nayyo chhalle
yaad aagye chhad gaye nayyo chhalle
yaad aagye chhad gaye nayyo chhalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
royega baithe akele na ishq kar o jhalle
royega baithe akele na ishq kar o jhalle
kuch na chhad da palle na ishq kar o jhalle
Poetic Translation - Lyrics of Na Ishq Kariyo Jhalle
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
You will weep alone, seated in solitude, do not love, O fool.
You will weep alone, seated in solitude, do not love, O fool.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
The eyes, at night, entangled in knots, loosen the thread, then tighten it.
The eyes, at night, entangled in knots, loosen the thread, then tighten it.
On beauty's path, the addiction to flight.
Without love, a fragile pane of glass.
On beauty's path, the addiction to flight.
Without love, a fragile pane of glass.
The moth takes flight, falling in fragments, the moth takes flight, falling in fragments.
The moth takes flight, falling in fragments.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
An entire life spent in understanding the heart.
Love's report, in every heart's precinct.
An entire life spent in understanding the heart.
Love's report, in every heart's precinct.
An entire life wasted in love's punishment.
How will I live, forgetting you?
Memory will come, leaving the new ones behind.
Memory will come, leaving the new ones behind.
Memory will come, leaving the new ones behind.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
You will weep alone, seated in solitude, do not love, O fool.
You will weep alone, seated in solitude, do not love, O fool.
Nothing remains, no anchor to hold, do not love, O fool.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.