Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Diwana Hai Koi Firta Hai Raho Me (Na Baba Na Baba) - दीवाना हैं कोई फिरता है राहों में
diwana hai koi firta hai raho me
kahta hai mushkil tu hai nigaho me
tu meri dhadkan me tu meri nigaho me
ek din to aayegi tu meri baho me
wo to diwana hai uspe karam karde
itni jo duri hai thodi si kam kar de
sunle diwane ki dasta
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
ha baba ha baba ha baba ha baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
mujhpe wo marta hai meri adaao pe
tarif karta hai khake kasam
kahta hai tu hi to meri tamanna hai
kah de mahbuba tu hi sanam
dil tujhpe haara hain bhola hai bhala hain
kaisa bechara hai aisa aashiq milega kaha
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
ha baba ha baba ha baba ha baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
mujhse wo kahta hai kahta hi rahta hai
mai pyar me ye bhi kar jaunga
tune na dekha to tune na chaha to
mai jan de dunga mai mar jaunga
usko bacha le tu usko mana le tu
usko bula le tu
ho bhi ja ab uspe meharba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
na baba na baba na baba na baba
Poetic Translation - Lyrics of Diwana Hai Koi Firta Hai Raho Me (Na Baba Na Baba)
A madman wanders pathways, lost,
Declares you're the challenge, the price he's crossed.
You in his heartbeat, in his gaze reside,
One day, he vows, within his arms you'll glide.
He's mad, a soul adrift, bestow your grace,
This chasm vast, a touch of space erase.
Hear the plea of this heart's dark art,
No, no, no, no, tear him apart.
No, no, no, no, tear him apart.
No, no, no, no, tear him apart.
Yes, yes, yes, yes, mend the start.
No, no, no, no, tear him apart.
No, no, no, no, tear him apart.
He's smitten by me, my every grace,
Swears oaths of praise, his heart's embrace.
You are his longing, his only aim,
Tell him, beloved, you're the burning flame.
His heart is lost, naive and pure,
Such a lover, where can one procure?
No, no, no, no, shatter his heart.
No, no, no, no, tear him apart.
No, no, no, no, tear him apart.
Yes, yes, yes, yes, take his part.
No, no, no, no, tear him apart.
No, no, no, no, tear him apart.
He pleads, a broken, fervent plea,
For love's sake, he'll give all of me.
If you won't see, if you won't care,
He'll give his life, his soul laid bare.
Save him, console him, heal his strife,
Be merciful, embrace his life.
No, no, no, no, deny his plea.
No, no, no, no, shatter his glee.
No, no, no, no, deny his plea.
No, no, no, no, deny his plea.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.