Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Murali Manohar Karishn Kanhaiya - मुरली मनोहर कृष्ण कन्हैया
murali manohar krishn kanhaiya
jamuna ke tat pe viraje hai
murali manohar krishn kanhaiya
jamuna ke tat pe viraje hai
mor mukut par kano me kundal
kar me muraliya muraliya muraliya saje hai
itane me di dikhai radha, radha radha radha
panaghat par se ay rahi
kataray rahi sharamay rahi
musakay rahi balakhay rahi
idhar bashi me lahar si uthi
krishn ke mukh par sajane lagi
par ap hi ap se bajane lagi bajane lagi bajane lagi
lamba sa ghunghat kadh liya
bashi ke suro par jhum gai, har sarat dagariya moh li
mohan ki or hi dumakit dumakit dumakit dhum gai
phir krishn kanhaiya natakhat ne
radha ki kalaiya tham lai
radha ne pukara, radha ne pukara
hay dai koi ao sakhi koi ao sakhi
phir hath chhuda kar boli hato
phir hath chhuda kar boli hato
ab javo dagariya chhod mori
kaha krishn ne chup rah, varana dunga gagariya phod tori
radha tab usaki shokhi par kuchh bigadi bhi
musakai bhi, phir krishn se puchha
kaun ho tum kya nam hai ji
kya kam hai ji kya kam hai ji
o hame gop guala kahate hai
hame gop guala kahate hai
aur krishn diya hai nam hame nam hame
koi natawar giradhar kahata hai
koi natawar giradhar kahata hai
aur koi kahe ghanashyam hame
ghanashyam nahi tum kale ho
ghanashyam nahi tum kale ho
tum natakhat ho matawale ho matawale ho
chitachor ho makhan chor nahi
chitachor ho makhan chor nahi
sukh-chain churane wale ho, ghanashyam nahi
radha ne unako hath diya
aur krishn ne unaka sath diya
kuchh bat hui kuchh ghat hui
itane me suraj dub gaya, itane me suraj dub gaya
radha ki payal jag uthi, dono me kala ki rag uthi
ab rain ko dip sanware the, aur nil gagan pe tare the
rain ko dip sanware the, aur nil gagan pe tare the
radha ko vida ke ishare, radha ko vida ke ishare the
radha ne anchal bandh liya
murali ko sambhala madhav ne
Poetic Translation - Lyrics of Murali Manohar Karishn Kanhaiya
Krishna, the charmer, flute in hand,
Upon Yamuna's banks, a timeless stand.
Crown of peacock feathers, earrings bright,
A melody upon the air, a pure, soft light.
Then Radha, radiant, appeared,
From the well, her presence cheered.
Shy and coy, a gentle grace,
A smile upon her lovely face.
The flute's song swelled, a vibrant tide,
Upon Krishna's lips, it gently glided.
Then of its own, it sang and played,
As Radha's veil, a secret made.
She swayed to the music's call,
Captivated, embracing all.
Towards Mohan, she danced, a burning gleam.
Then Krishna, the playful one,
Took Radha's wrist, the game begun.
"Help me!" she cried, "Sisters, come!"
She freed her hand, "Go away! Run!"
"Leave my path, do not delay!"
Krishna warned, "Or your pot I'll break, today!"
Radha, angered, yet smiled so,
Then questioned, "Who are you, pray?
What is your name? What do you do?"
"We are cowherds, they say,
And Krishna is the name they pray.
Some call me Giridhar, Natawar,
And some call me Shyama, by far."
"Shyama you are not, you are dark,
A rogue, a rebel, leaving your mark.
A thief of hearts, not butter’s gain,
A robber of joy, again and again."
Radha then offered her hand,
And Krishna, his grace, to command.
Some words exchanged, a tender quest,
The sun descended, to its rest.
Radha's anklets woke, a gentle chime,
In both their hearts, arose a rhyme.
The night was lit by lamps of ease,
And stars did shine through the midnight trees.
Then, a farewell, a whispered plea,
Radha's veil, a memory.
The flute was held by Madhav's hand.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.