Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mumtaaj Tujhe Dekhaa Jab Tajmahal Dekha - मुमताज तुझे देखा जब ताजमहल देखा
dilruba, dilruba
taj nagma hai mohabbat ke dhadakte saaj ka
yeh hai woh aaina jisme aks hain mumtaj ka
dilruba
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
dilruba, dilruba
milte hi nigaaho me sau rang lage khilne
tu meri mohabbat hai mujhse yeh kaha dil ne
ai jaan tujhe maine jab pehle-pehal dekha
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
jab le ke tu angdaayi kuchh aur karib aayi
daaman me mohabbat ke simati meri tanhaayi
ek nur ki baarish me bhiga hua pal dekha
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
yeh hasti huyi aankhe lehraate huye kesu
nagma teri khaamoshi aawaaz teri jaadu
maine teri baato me andaz-e-gazal dekha
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
dilruba, dilruba
maine teri aankho ka ek khwaab sajaaya hain
tasvir-e-wafa bankar jo saamane aaya hain
tune hi nahi isako mumtaj mehal dekha
mumtaj tujhe dekha jab tajmahal dekha
phir aaj ki aankho se gujra hua kal dekha
Beloved, beloved,
a crown of song is love's thrumming instrument,
a mirror reflecting Mumtaz's form, heaven-sent.
Beloved,
seeing you, I saw the Taj Mahal,
then yesterday, through today, a bygone call.
Seeing you, I saw the Taj Mahal,
then yesterday, through today, a bygone call.
Beloved, beloved,
a hundred hues bloomed in the first gaze,
my heart declared you mine, through love's maze.
My love, when I first saw your face,
seeing you, I saw the Taj Mahal's grace,
then yesterday, through today, a bygone trace.
As you stretched, drawing closer still,
my solitude, in love's embrace, stood very still.
A moment bathed in luminous rain, a sight I'd embrace,
seeing you, I saw the Taj Mahal's space,
then yesterday, through today, time's fading trace.
These laughing nights, your tresses' sway,
your silence's song, your magic's play,
in your words, a ghazal's elegant pace,
seeing you, I saw the Taj Mahal's face,
then yesterday, through today, time's echoing space.
Beloved, beloved,
I've adorned your eyes with a dream,
a portrait of devotion, it would seem.
Not only you, but Mumtaz Mahal knew this place,
seeing you, I saw the Taj Mahal's embrace,
then yesterday, through today, life's fleeting space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.