Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhse Mohabbat Ka Ikarar Karta - मुझसे मोहब्बत का इज़हार करता
mujhse mohabbat ka izhaar karta
mujhse mohabbat ka izhaar karta
mujhse mohabbat ka izhaar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
mujhse mohabbat ka izhaar karti
mujhse mohabbat ka izhaar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
meri maang me chaand taare sajata
jo main rooth jati mujhe wo manata
meri maang me chaand taare sajata
jo main rooth jati mujhe wo manata
haalat meri wo janta, dhadkan meri pehchanta
apni bhi chaahat ka ikraar karta
apni bhi chaahat ka ikraar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
mujhse mohabbat ka izhaar karti
mujhse mohabbat ka izhaar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
wo bechain hoti main betab hota
nigaaho me uski mera khwab hota
wo bechain hoti main betab hota
nigaaho me uski mera khwab hota
sharma ke wo lagti gale, rakhta use palko tale
chori chori wo mera didaar karti
chori chori wo mera didaar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
kaash koi ladki mujhe pyar karti
mujhse mohabbat ka izhaar karta
mujhse mohabbat ka izhaar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
kaash koi ladka mujhe pyar karta
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Mujhse Mohabbat Ka Ikarar Karta
If only someone would confess love to me,
If only someone would confess love to me,
If only someone would confess love to me,
Oh, if only a boy would love me.
Oh, if only a boy would love me.
If only someone would confess love to me,
If only someone would confess love to me,
Oh, if only a girl would love me.
Oh, if only a girl would love me.
He would adorn my parting with moon and stars,
He would soothe me if I ever felt scars,
He would adorn my parting with moon and stars,
He would soothe me if I ever felt scars,
He'd know my state, understand my heart's art,
And confess his own love, too, he would impart.
And confess his own love, too, he would impart.
Oh, if only a boy would love me.
Oh, if only a boy would love me.
If only someone would confess love to me,
If only someone would confess love to me,
Oh, if only a girl would love me.
Oh, if only a girl would love me.
She'd be restless, and I'd be yearning,
Her eyes, my dreams, forever burning,
She'd be restless, and I'd be yearning,
Her eyes, my dreams, forever burning,
Blushing, she'd embrace, I'd cherish her grace,
Secretly, she would seek my face.
Secretly, she would seek my face.
Oh, if only a girl would love me.
Oh, if only a girl would love me.
If only someone would confess love to me,
If only someone would confess love to me,
Oh, if only a boy would love me.
Oh, if only a boy would love me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Aamir Khan, Juhi Chawla, Master Shahrukh, baby Ashrafa, Mushtaq Khan, Javed Khan, Tiku Talsania, Kunal Khemu, Veeru K, G P Singh, Amrut Patel, Dalip Tahil, Navneet Nishan, Ramesh Goel, Birbal, Robin Bhatt, Mahesh Raaj, Anjana, R D Burman, Aslam, Navin Kumar