Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kah Do Ki Tum Mujhse Dosti Karoge - कह दो के तुम मुझ से दोस्ती करोगे
keh do ki tum mere dil mein rahoge
keh do ki tum mujhse dosti karoge
keh do ki tum mere dil mein rahoge
keh do ki tum mujhse dosti karoge
dekhungi sochungi kal parso kuchh kahungi
keh do ki tum mere dil mein rahoge
keh do ki tum mujhse dosti karoge
dekhungi sochungi kal parso kuchh kahungi
hum saathi kitne puraane phir kyon hai itne anjaane
hum saathi kitne puraane phir kyon hai itne anjaane
kya rang laaye na jaane bachpan ke yeh dostaane
kab kahan kya khabar ja ruke yeh najar
are kya pata kaun hai kiska yahan humsafar
keh do ki tum mere dil mein rahoge
keh do ki tum mujhse dosti karoge
dekhungi sochungi kal parso kuchh kahungi
keh do ki tum mere dil mein rahoge
keh do ki tum mujhse dosti karoge
tum bhi to ho dost meri tum to mera saath de do
tum bhi to ho dost meri tum to mera saath de do
apni saheli ka mere haathon mein tum haath de do
intjaar intjaar aur kya hai yeh pyaar
juth hi sahi keh de woh ek baar
lo maine kaha tumse dosti karungi
tum bhi kaho mujhse dosti karoge
dekhunga sochunga kal parso kuchh kahunga
maine kaha tumse dosti karungi
tum bhi kaho mujhse dosti karoge
dekhunga sochunga kal parso kuchh kahunga
Poetic Translation - Lyrics of Kah Do Ki Tum Mujhse Dosti Karoge
Tell me you'll dwell within my heart,
Tell me you'll offer friendship's art.
Tell me you'll dwell within my heart,
Tell me you'll offer friendship's art.
I'll ponder, muse, and speak anew,
Tell me you'll dwell within my heart,
Tell me you'll offer friendship's art,
I'll ponder, muse, and speak anew.
We're companions, ancient in time,
Why then, so distant, in our prime?
We're companions, ancient in time,
Why then, so distant, in our prime?
What hues will childhood's bonds impart?
Where, when, what holds our wandering gaze?
Who knows whose path with whom will start?
Tell me you'll dwell within my heart,
Tell me you'll offer friendship's art,
I'll ponder, muse, and speak anew,
Tell me you'll dwell within my heart,
Tell me you'll offer friendship's art.
You, too, are friend, my kindred soul,
Offer your hand to make me whole.
You, too, are friend, my kindred soul,
Offer your hand to make me whole.
Patience, waiting, what is love's true role?
Lies or truth, just say it once,
I say I'll offer friendship's art,
Say you'll offer friendship's art to me,
I'll ponder, muse, and speak anew.
I say I'll offer friendship's art,
Say you'll offer friendship's art to me,
I'll ponder, muse, and speak anew.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.