Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tujhko Payal Naam Diya Hai - तुझको पायल नाम दिया है
tujhko payal nam diya hai logo ne
tujhko payal nam diya hai logo ne
sabse hasi teri jindgani hai
sabke dilo me sabke labo pe teri kahani hai
tujhko payal nam diya hai logo ne
jine ki ummid man me jagaye
bhola tha masum chehra tera
meri khushi ki to jagir hai tu
tere siwa ab nahi kuch mera
mere khwabo ki meri yado ki tu hi nishani hai
tujhko payal nam diya hai logo ne
sabse hasi teri jindgani hai
sabke dilo me sabke labo pe teri kahani hai
tujhko payal nam diya hai logo ne
meri to hai bas yahi aarzu
ho jaye roshan teri anzuman
aaye kahi se farishta koi
le jaye tujhko banake dulhan
maang teri sitaro se mujhko sajani hai
tujhko payal nam diya hai logo ne
sabse hasi teri jindgani hai
sabke dilo me sabke labo pe teri kahani hai
tujhko payal nam diya hai logo ne
Poetic Translation - Lyrics of Tujhko Payal Naam Diya Hai
They call you *Payaal*, a name whispered low,
They call you *Payaal*, where secrets softly flow.
Your life, a laughter, a melody bright,
A tale on every lip, a star in the night.
They call you *Payaal*, where echoes softly grow.
You spark the ember, life's fragile flame,
A naive season, your innocent frame.
You, the empire of joy, my heart's sweet keep,
Nothing remains, my secrets to steep.
You're etched in dreams, in memories' name.
They call you *Payaal*, where echoes softly flow.
Your life, a laughter, a melody bright,
A tale on every lip, a star in the night.
They call you *Payaal*, where echoes softly grow.
My only longing, a fervent plea,
May your gathering, radiant, be.
An angel descend, from heavens above,
To claim you as bride, and shower you with love.
With stars I'll adorn you, eternally.
They call you *Payaal*, where echoes softly flow.
Your life, a laughter, a melody bright,
A tale on every lip, a star in the night.
They call you *Payaal*, where echoes softly grow.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.