Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhko Ek Pappi Chahiye - मुझको एक पप्पी चाहिए
mujhko ek pappi chahiye, khatti ya mithi chahiye
mujhko ek pappi chahiye, khatti ya mithi chahiye
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
mujhko ek pappi chahiye, khatti ya mithi chahiye
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
kya hua meri jane ja, rang udd gaya gaalo ka
aa chura lu behka kajal, surmayi tere baalo ka
kya hua meri jane ja, rang udd gaya gaalo ka
aa chura lu behka kajal, surmayi tere baalo ka
khul ke jara muskurana, sajani mere paas aana
mujhe badi hasi lagi teri har ada
yu jid na kariye jaaiye, ab aise na tadpaaiye
yu jid na kariye jaaiye, ab aise na tadpaaiye
nahi giraaungi sarkar sharam haya ki ye diwar
nahi giraaungi sarkar sharam haya ki ye diwar
do dilo ke mil jane me humsafar jara duri hai
tum kabhi nahi samjhoge kuch meri bhi majburi hai
do dilo ke mil jane me humsafar jara duri hai
tum kabhi nahi samjhoge kuch meri bhi majburi hai
sajna tumhe kya bataau, kaise najdik aau
abhi nahi karungi main koi bhi khata
mujhko ek pappi chahiye, khatti ya mithi chahiye
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
chalegi jaisi bhi ho yaar, mila ho usme tera pyar
yu jid na kariye jaaiye, ab aise na tadpaaiye
nahi giraaungi sarkar sharam haya ki ye diwar
nahi giraaungi sarkar sharam haya ki ye diwar
mujhko ek pappi chahiye
yu jid na kariye jaaiye
Poetic Translation - Lyrics of Mujhko Ek Pappi Chahiye
A kiss I crave, of any taste,
Sour or sweet, a love embraced.
A kiss I crave, of any kind,
If in its depths, your love I find.
A kiss I crave, of any kind,
If in its depths, your love I find.
What ails my love, my dearest one,
That color flees your cheeks, undone?
Let me steal the kohl that streams,
The smoky shadow of your dreams.
What ails my love, my dearest one,
That color flees your cheeks, undone?
Let me steal the kohl that streams,
The smoky shadow of your dreams.
Smile now, and brightly shine,
Beloved, draw close to mine.
Your every grace, a sight so fair,
I find a beauty beyond compare.
Don't be stubborn, please depart,
Don't make your longing pierce my heart.
I will not break, my sovereign dear,
The wall of shame, I hold so near.
I will not break, my sovereign dear,
The wall of shame, I hold so near.
In hearts that meet, a space remains,
A distance felt, that love sustains.
You'll never know, the things I hide,
The chains of duty, deep inside.
In hearts that meet, a space remains,
A distance felt, that love sustains.
You'll never know, the things I hide,
The chains of duty, deep inside.
My love, how can I say,
How I long to be near today?
I'll not succumb, I make this vow,
To any fault, not now, not now.
A kiss I crave, of any taste,
Sour or sweet, a love embraced.
A kiss I crave, of any kind,
If in its depths, your love I find.
Don't be stubborn, please depart,
Don't make your longing pierce my heart.
I will not break, my sovereign dear,
The wall of shame, I hold so near.
I will not break, my sovereign dear,
The wall of shame, I hold so near.
A kiss I crave…
Don't be stubborn, please depart…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.