Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Pyar Karega - मुझे प्यार करेगा
mujhe pyaar karega mujhe pyaar karega haa
mere saath chalega kaha waha jaha main rehti hu
main usko jannat kehti hu
mujhe pyaar karega mujhe pyaar karega haa
mere saath chalega kaha waha jaha main rehti hu
main usko jannat kehti hu
mujhe pyaar karegi haa mere saath chalegi kaha
waha jaha main rehta hu main usko duniya kehta hu
main bilkul akeli hu bas gudiya se kheli hu
main bilkul akeli hu bas gudiya se kheli hu
samjha na jise koi main aisi paheli hu
sab kuch hai tere paas fir bhi hai dil mein pyaas
sab kuch hai tere paas fir bhi hai dil mein pyaas
mujhe pyaar karegi haa mere saath chalegi kaha
tu meri diwaani hai ye sach hai ya kahani hai
tu meri diwaani hai ye sach hai ya kahani hai
main galiyo ka raahi hu tu mahalo ki raani hai
tere sar par rakhke haath puchu main ek baat
tere sar par rakhke haath puchu main ek baat
mujhe pyaar karega haa mere saath chalega kaha
duniya mein hai gam hi gam jannat mein rahenge hum
duniya mein hai gam hi gam jannat mein rahenge hum
tutega ye sapna to ye sapna nhi jaanam
tu chu ke mujhe dekh hum ho gaye hain ek
tu chu ke mujhe dekh hum ho gaye hain ek
mujhe pyaar karega haa mere saath chalega kaha
waha jaha main rehta hu main usko duniya kehta hu
mujhe pyaar karega haa mere saath chalega kaha
waha jaha main rehta hu main usko duniya kehta hu
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Pyar Karega
Will he love me, yes, will he love me?
Will he walk with me? Where? There, where I reside.
I call it paradise.
Will he love me, yes?
Will he walk with me? Where? There, where I reside.
I call it paradise.
Will she love me, yes? Will she walk with me? Where?
There, where I dwell, I call it the world.
I am utterly alone, only with dolls I played.
I am utterly alone, only with dolls I played.
A riddle, I am, that none can decipher.
You possess all, yet thirst remains in your heart.
You possess all, yet thirst remains in your heart.
Will she love me, yes? Will she walk with me? Where?
You are my devotee, is this truth or a tale?
You are my devotee, is this truth or a tale?
I am a wanderer of lanes, you, a queen of palaces.
Placing my hand on your head, I ask one thing.
Placing my hand on your head, I ask one thing.
Will he love me, yes? Will he walk with me? Where?
In the world, only sorrows reside; in paradise, we shall dwell.
In the world, only sorrows reside; in paradise, we shall dwell.
If this dream shatters, it's not a dream, my love.
Touch me and see, we have become one.
Touch me and see, we have become one.
Will he love me, yes? Will he walk with me? Where?
There, where I reside, I call it paradise.
Will she love me, yes? Will she walk with me? Where?
There, where I dwell, I call it the world.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.