Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Mar Kar Meri Jaan - मुझे मार कर मेरी जां
mujhe maar kar meri ja ja rahe ho
mujhe maar kar meri ja ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
mujhe maar kar meri ja ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
na samjho koi aam si chiz hu main
na samjho koi aam si chiz hu main
kasam se bade kaam ki chiz hu main
mujhe sath le lo jaha ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
nasha tum karoge to hogi kharabi
nasha tum karoge to hogi kharabi
idhar aao tumko main kar du sharabi
yaha kya nahi jo waha ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
tadapti rahungi machalti rahungi
tadapti rahungi machalti rahungi
sulagti rahungi main jalti rahungi
uda kar ye kaisa dhua ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
mujhe maar kar meri ja ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
meri lash lekar kahan ja rahe ho
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Mar Kar Meri Jaan
You sever my life, yet my soul departs,
You sever my life, yet my soul departs,
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
You sever my life, yet my soul departs,
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
Do not deem me a common thing, I pray,
Do not deem me a common thing, I pray,
I swear, I am of such vital sway!
Take me with you, where do you now stray?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
If you imbibe, then ruin will ensue,
If you imbibe, then ruin will ensue,
Come close, I shall intoxicate you,
What lacks here, that you now pursue?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
I shall writhe, and I shall thrash and yearn,
I shall writhe, and I shall thrash and yearn,
I shall smolder, and forever burn,
What smoke is this that you now return?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
You sever my life, yet my soul departs,
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
With my corpse, where do you now depart?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.