Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Kambal Manga De - मुझे कम्बल मंगा दे
mujhe kambal manga de o bedardi
mujhe kambal manga de o bedardi
mujhe kambal manga de o bedardi
din dahade hi jade ne had kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
dur kaise karunga teri sardi
ho mujhe kambal manga de o bedardi
mujhe kambal manga de o bedardi
har bhar karke chale hawaye
thar thar kampe seena
tere pyar ki dhup khile to
aaye mujhe pasina
tere sar se bhut utarun
aa jaade ka aaja
jala le pyar ki angithi
tu band karle darwaza
paas tere khada tera humdardi
mujhe kambal manga de o bedardi
mujhe kambal manga de o bedardi
din dahade hi jhade ne had kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
meri jawani ke darwaje ki
kundi khadkade
karle pyar mujhe beshaq tu
ninde meri uda de
tu meri bulbul hai ke
par main tere katar ke
aaj tere hoto se pee lu
nain katore bhar ke
door karni padegi teri sardi
mujhe kambal manga de o bedardi
mujhe kambal manga de o bedardi
din dahade hi jaade ne had kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
meri khatiya to tune khadi kardi
door kaise karunga teri sardi
mujhe kambal manga de o bedardi
meri khatiya to tune khadi kardi
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Kambal Manga De
Wrap me, cruel one, in a blanket's embrace,
Wrap me, cruel one, in a blanket's embrace,
Wrap me, cruel one, in a blanket's embrace,
For winter's icy grip has crossed all space.
My cot, you've raised, a lonely, chilling plight,
My cot, you've raised, a lonely, chilling plight,
My cot, you've raised, a lonely, chilling plight,
How can I banish your unending night?
Oh, wrap me, cruel one, in a blanket's grace,
Wrap me, cruel one, in a blanket's grace.
The winds they rush, a mournful, hollow sound,
My very soul, with shivers, is unbound.
If love's warm sun would rise and brightly shine,
Then sweat would flow, a blessing so divine.
From your cold brow, let the phantom flee,
Embrace the winter, come and conquer me.
Ignite the hearth of love's eternal flame,
And close the door, and whisper my name.
Beside you stands, your heart's empathetic kin,
Wrap me, cruel one, in a blanket's skin.
Wrap me, cruel one, in a blanket's skin,
For winter's icy grip has crossed all din.
My cot, you've raised, where icy shadows spin,
My cot, you've raised, where icy shadows spin.
Knock on the door to my youth's open heart,
Unleash your love, let your passion start.
Steal all my sleep, let sweet surrender bloom,
You are my nightingale, escaping winter's gloom.
I'll clip your wings, and hold you near and dear,
And from your lips, I'll drink away my fear,
From eyes like cups, I'll drink and then be free.
Your winter's chill, it must be conquered, see?
Wrap me, cruel one, in a blanket's plea,
Wrap me, cruel one, in a blanket's plea,
For winter's icy grip has crossed all glee.
My cot, you've raised, in silent misery,
My cot, you've raised, in silent misery.
How can I banish your unending plea?
Wrap me, cruel one, in a blanket's decree,
My cot, you've raised, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.