Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Ishq Da Lag Gaya Rog - मुझे इश्क दा लग गया रोग
ishq kare jo wo hi jaane ishq me kya hota hai
maine suna hai logo se ki ishq khuda hota hai
mujhe ho mujhe ishq da lag gaya rog rabba meri khair kare
mujhe ishq da lag gaya rog rabba meri khair kare
dil lagata nahi kahi aur rabba meri khair kare
mujhe ishq da lag gaya rog rabba meri khair kare
apne lavon se tere lavon pe chahat ka paigaam likhun
main bhi hamesha apane dil pe dilbar tera naam likhun
dekhun jamin pe dekhun falak pe sirf tera chehara hai
mere khayalon pe hardam teri yaadon ka pahra hai
chale dil pe na koi jor ho chale dil pe na koi jor
rabba meri khair kare
mujhe ishq da lag gaya rog rabba meri khair kare
pyaar huaa hai jabse mujhko sab achchha lagta hai sanam
jhuthi lagti hai ye duniya tu sachaa lagata hai sanam
hothon me koi pyaas dabi hai saanson me tufaa hai
pahali najar ka pahala asar hai jaage naye armaa hai
bin jode judi ye dor ho chale dil pe na koi jor
rabba meri khair kare
mujhe ishq da lag gaya rog rabba meri khair kare
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Ishq Da Lag Gaya Rog
Only those who love, truly know, what love truly is,
I've heard from many a soul, that love is God's own kiss.
Love's malady has seized me, O Lord, have mercy on my plight,
Love's malady has seized me, O Lord, bring forth your light.
My heart finds solace nowhere, O Lord, have mercy in the night,
Love's malady has seized me, O Lord, bring forth your light.
From my lips to yours, I’ll write a message of desire,
Forever upon my heart, my Beloved’s name, I'll aspire.
I gaze on earth, I gaze on skies, only your face I see,
Your memories, a constant guard, forever watching over me.
My heart's no longer in my keep, oh, my heart's no longer in my keep,
O Lord, have mercy, deep,
Love's malady has seized me, O Lord, bring forth your light.
Since love has bloomed within, all things seem beautiful, my dear,
This world feels false and fleeting, you, my truest love, appear.
A thirst unspoken on my lips, a tempest in my breath,
The first glance's first effect, new longings rise from death.
Without a thread, this bond is spun, oh, my heart’s no longer in my keep,
O Lord, have mercy, deep,
Love's malady has seized me, O Lord, bring forth your light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.