Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Ek Baar - मुझे इकरार करने दे, जरा इज़हार करने दे
mujhe ikraar karne de, jara izhaar karne de
mujhe ikraar karne de, jara izhaar karne de
ankhiyo ko chaar karne de, mujhko tu pyar karne de
naa naa naa naa naa naa naa naa
chhod pichha chhod mera ja deewani ja
mujhe ikraar karne de, jara izhaar karne de
ankhiyo ko chaar karne de, mujhko tu pyar karne de
kyun mera tan mehka ,kyun baayi aankh fadki
maine to pehle kabhi dekhi naa aisi ladki
dekhle naa paas aake tu to bala hai
lut legi muskurake, kaahe khafa hai
jaanta hu jaal tera hai irada kya
mujhe ikraar karne de, jara izhaar karne de
ankhiyo ko chaar karne de, mujhko tu pyar karne de
dekha jo maine tujhko deewana dil dhadka
jaane de kar naa khata shole ko yu naa bhadka
ishk mein sab bhul ja re jeena jala le
kya kahenge log saare hum hai gavaare
kaam karne de mujhe tu rok naa rasta
mujhe ikraar karne de, jara izhaar karne de
ankhiyo ko chaar karne de, mujhko tu pyar karne de
naa naa naa naa naa naa naa naa
chhod pichha chhod mera ja deewani ja
ise ikraar karne de, jara izhaar karne de
ankhiyo ko chaar karne de, ise tu pyar karne de
lyrics typed by :- ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Ek Baar
Let me confess, let me unveil,
Let me confess, let me unveil,
Let eyes meet, let me love you, hail.
No, no, no, no, no, no, no, no.
Leave me, leave me, go, madwoman, go.
Let me confess, let me unveil,
Let eyes meet, let me love you, hail.
Why does my body scent, why my left eye twitch?
Never have I seen such a girl, oh which?
Come close, look, you are a curse, a plight,
You'll steal with a smile, why take such a fight?
I know your trap, your intent, what it is,
Let me confess, let me unveil,
Let eyes meet, let me love you, hail.
When I saw you, my crazy heart beat,
Let go, don't ignite the flame's heat.
Forget all in love, burn your life's ember,
What will all the people say, remember?
Let me work, don't block my way, desist,
Let me confess, let me unveil,
Let eyes meet, let me love you, hail.
No, no, no, no, no, no, no, no.
Leave me, leave me, go, madwoman, go.
Let me confess, let me unveil,
Let eyes meet, let me love you, hail.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.