Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Muft Hue Badanaam Kisi Pe Haay Dil Ko Lagaa Ke - मुफ्त हुये बदनाम, किसी से हाय दिल को लगा के
muft hue badanaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
jinaa huaa iljaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
gaye aramaan leke
lute lute aate hai
log jahaan me kaise
dil ko lagaate hai
gaye aramaan leke
lute lute aate hai
log jahaan me kaise
dil ko lagaate hai
dil ko lagaate hai
apanaa banaate hai
ham to phire naakaam
ham to phire naakaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
samajhe the saath degaa
kisi ka suhaanaa gam
khuli jo nazar to dekhaa
tanhaa khade hai ham
samajhe the saath degaa
kisi ka suhaanaa gam
khuli jo nazar to dekhaa
tanhaa khade hai ham
tanhaa khade hai ham
dil bhi rahaa hai kam
raste me ho gayi shaam
raste me ho gayi shaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
kisi se haay dil ko lagaa ke
muft hue badanaam
Poetic Translation - Lyrics of Muft Hue Badanaam Kisi Pe Haay Dil Ko Lagaa Ke
Freed, we're branded with scorn,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn.
Life, a sentence now sworn,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn.
Hopes departed, now gone,
Robbed, they return, forlorn.
How in this world, do they dare,
To give their hearts with care?
Hopes departed, now gone,
Robbed, they return, forlorn.
How in this world, do they dare,
To give their hearts with care?
Give their hearts with care,
Embrace, then disappear.
We wander, our spirits torn,
We wander, our spirits torn,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn.
Thought solace would be found,
In another's sweet sorrow's ground.
But when the veil did unwind,
Alone, we were left behind.
Thought solace would be found,
In another's sweet sorrow's ground.
But when the veil did unwind,
Alone, we were left behind.
Alone, we were left behind,
The heart, a treasure, confined,
And evening claimed the road,
And evening claimed the road,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn,
For a heart that dared to yearn.
Freed, we're branded with scorn.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.