Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mud Mud Ke Har Koi Dekhe Maal Me Kuch Baat Hai - मुड़ मुड़ के हर कोई देखे माल में कुछ बात है
mud mud ke har koi dekhe
maal me kuch to baat hai
paise do aur maal uthao
sauda hatho hath hai
le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
ha le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
ye kangali jiye babu murade dil ki bar aaye
koi ganja kare sar me to uske baal aa jaye
mera surma agar aise ji andha lagayega
to andhe ko andhere me bahut kuch sujh jayega
are surma kya hai jadumantar
aapke muh me ghee shakkar
jo bhi chaho le lo sai paise ki sab baat hai
paise do aur maal uthao
sauda hatho hath hai
le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
ha le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
hamare desh ke har maal pe duniya hai diwani
videsi maal par maare sharam ke phir gaya pani
lagate hai nazar hum par ye chini aur japani
chali aati hai lene maal englishtan ki nani
englishtan ki nani
london wale lakh jale par upar wala sath hai
paise do aur maal uthao
sauda hatho hath hai
le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
ha le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
le lo ji le lo panch panch aane
aayenge phir na aise zamane
Poetic Translation - Lyrics of Mud Mud Ke Har Koi Dekhe Maal Me Kuch Baat Hai
All eyes turn, a curious gaze,
For magic whispers in the wares.
Pay the coin, the treasure's yours,
A deal struck swift, beyond all shores.
Come, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
Yes, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
Let the pauper dream, fulfill desires,
The bald embrace, and sprouting fires.
My kohl, if placed on blinded eyes,
Reveals a world, where darkness lies.
What is kohl but a sorcerer's charm?
May ghee and sugar fill your arm!
Desires fulfilled, by currency's sway,
Pay the coin, and bear away.
Come, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
Yes, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
For every treasure, of our land,
The world’s desire, a helping hand.
While foreign goods, cause blushes deep,
With envious glances, secrets keep.
The Chinese, Japanese, their longing shown,
England’s grandmother, claims it as her own.
England’s grandmother.
Though London burns, a higher power guides,
Pay the coin, where fortune hides.
A deal struck swift, without delay,
Come, seize the prize, without dismay.
Yes, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
Yes, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
Come, seize the prize, a pittance paid,
Such moments fleeting, shadows made.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.