Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Salman Khan - salman_khan_040.jpg
Salman Khan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Mose Chatni Pisave
4.38 - 8 votes
Rajesh Khanna, Jaya Prada
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.38
Total Vote(s) : 8
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Mose Chatni Pisave - मोसे चटनी पिसावे

mose chatni pisave
mose chatni pisave
challo chatni pisave
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
mose chatni pisave
mose chatni pisave
challo chatni pisave
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
mose chatni pisave
mose chatni pisave

yeh kaisa rog lagaya
babul ne kaha fasaya
yeh kaisa rog lagaya
babul ne kaha fasaya
maine kitna samjhaya
yeh dard samhaj na paya
ye peer uthe tarpave
din raat jiya sulgave
yeh vedh hakim bulave
mera rog samhaj na pave
rog badtha hi jave
rog badtha hi jave
mohe nindiya na aave
kaha jau sunao kise mai fariyad
kaha jau sunao kise mai fariyad
mose chatni pisave

mai roop nagar ki rani
meri kadar na isne jani
mai roop nagar ki rani
meri kadar na isne jani
mere lakho diwane
mai isper hui diwani
kaliya mujhse sharmave
bhwara mujhpe mandarave
sab dekh dekh lalchave
yo dur dur tarsave
mera jiyara jalave
mera jiyara jalave
mope hukum chalave
na to aise na waise
ye aave mere hath
na to aise na waise
ye aave mere hath
mose chatni pisave

mai pudine ki dali
meri umar abi hai bali
mai pudine ki dali
meri umar abi hai bali
mai hari bari phulwari
meri halat kya kar dhali
mera joban tu na khove
anmol jawani rove
mai tara gin gin jagu
yo chadar odda sove
bairi sautan ke jave
bairi sautan ke jave
mere paas na aave
rama kaise nibhega ye tera mera sath
rama kaise nibhega ye tera mera sath
mose chatni pisave

jantar mantar karvaye
dhore tabij bandhaye
jantar mantar karvaye
dhore tabij bandhaye
jadu tokan kar hari
par ye bas me na aave
koye ann pani na bhave
sari rata nind na aave
jab ganv sahar so jave
yo tharo pikar aave
sari ratiya jagave
sari ratiya jagave
juthi batiya banave
kaisa harjai aave ye aadhi aadhi raat
kaisa harjai aave ye aadhi aadhi raat
mose chatni pisave
mose chatni pisave
challo chatni pisave
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
kaisa bedardi samjhe na mere ji ki baat
mose chatni pisave


lyrics of song Mose Chatni Pisave

Poetic Translation - Lyrics of Mose Chatni Pisave
He makes me grind the chutney,
He makes me grind the chutney,
The handsome one makes me grind the chutney.
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea,
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea.
He makes me grind the chutney,
He makes me grind the chutney,
The handsome one makes me grind the chutney.
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea,
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea.
He makes me grind the chutney,
He makes me grind the chutney.

What affliction has he brought?
My father, he trapped me here.
What affliction has he brought?
My father, he trapped me here.
How much I pleaded, I explained,
But he does not grasp this pain.
This ache arises, torturing,
Day and night, my heart is burning.
I call the healers, the wise,
But my malady, they can't surmise.
The illness grows and grows,
The illness grows and grows.
Sleep evades me, it flees,
Where can I go to voice my woes?
Where can I go to voice my woes?
He makes me grind the chutney.

I am the queen of beauty's realm,
But he knows not my worth, my value.
I am the queen of beauty's realm,
But he knows not my worth, my value.
I have a million lovers,
Yet I am his, and love him only.
Dark clouds blush before me,
Bees are drunk with my allure.
All gaze, they long and yearn,
While he keeps me at a distance, and scorns.
He scorches my very core,
He scorches my very core.
He lays his commands on me.
Not this way, nor that way,
He'll never come into my grasp.
Not this way, nor that way,
He'll never come into my grasp.
He makes me grind the chutney.

I am a sprig of mint,
My youth, it is still tender, green.
I am a sprig of mint,
My youth, it is still tender, green.
I am a blooming garden,
What plight has he brought to me!
He does not cherish my youth,
My precious bloom, it weeps.
I count the stars and wake,
While he sleeps beneath the sheet.
He goes to the rival's door,
He goes to the rival's door,
And never comes to my side.
Rama, how can our bond ever last?
Rama, how can our bond ever last?
He makes me grind the chutney.

He seeks mantras and spells,
He ties amulets and charms.
He seeks mantras and spells,
He ties amulets and charms.
I have tried magic, I have lost,
But he will not come to my will.
No food or water pleases,
And sleep escapes me all the nights.
When the village and town are asleep,
He comes, drunk, to my door.
He keeps me awake all the nights,
He keeps me awake all the nights,
And weaves false tales all the time.
What a fickle one, arriving in the middle of the night,
What a fickle one, arriving in the middle of the night.
He makes me grind the chutney,
He makes me grind the chutney,
The handsome one makes me grind the chutney.
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea,
Such a heartless one, he doesn't grasp the soul's plea.
He makes me grind the chutney.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.

Comments for lyrics of song "Mose Chatni Pisave"
Velayudhan Manoharan on Tuesday, February 04, 2014
CLASSIC SONG AND MOVIE OF SUPER STAR RAJESH KHANNA WITH JAYA PRADA

sarviiiii on Sunday, June 02, 2013
thanks for share



Film cast: Rajesh Khanna, Tina Munim, Jaya Prada, Shatrughan Sinha, Rati Agnihotri, Kanwaljeet Singh, Mazhar Khan, Bharat Kapoor
Singer: Kishore Kumar, Suresh Wadkar, Lata Mangeshkar
Lyricist: M G Hashmat
Music Director: Shankarsinh Raghuwanshi, Jaikishan Dayabhai Pankal
Film Director: Sohanlal Kanwar
Film Producer: Sohanlal Kanwar
External Links: Paapi Pet Ka Sawaal Hai at IMDB    
Watch Full Movie: Paapi Pet Ka Sawaal Hai at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Kaalia (1981)
Kaalia (1981)
Daadi Maa (1966)
Daadi Maa (1966)
Howrah Bridge (1958)
Howrah Bridge (1958)
Vachan (1955)
Vachan (1955)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy