Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of More Man Mein Hai Kaisi Chubhan - मोरे मन में है कैसी चुभन
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
mora pida se tute badan haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
halke halke pawan jharoke jab jab lipte tan se more
kahe naynan me sharmake hase kajra mai janu na
mori nas nas me jage agan haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
kahe chunri sar se dhalke kahe mori payal chhanke
kahe palkan me laaz basi bairi itna bhi jane na
piya julmi se lage nain haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
sapno me barat bhi dekhi pi sang pahli rat bhi dekhi
sapno me barat bhi dekhi pi sang pahli rat bhi dekhi
kab sach honge sapne mere kaise kah dun mai janu na
saji sapno ki mai hun dulhan haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
mora pida se tute badan haye ram ka se kahu
more man me hai kaisi chubhan haye ram ka se kahu
Poetic Translation - Lyrics of More Man Mein Hai Kaisi Chubhan
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
My body breaks beneath this ache, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
When gentle breezes brush my skin, through windows they softly creep,
Why do my eyes shyly laugh, with kohl I do not know,
A fire awakens in my veins, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
Why does my scarf slip from my head? Why does my anklet chime and sing?
Why does shame reside in my lashes? My foe knows nothing of this,
My eyes meet my cruel beloved, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
I have seen a wedding procession in dreams, and my first night with my love,
I have seen a wedding procession in dreams, and my first night with my love,
When will my dreams come true? How can I say, I do not know,
A bride of dreams am I, adorned, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
My body breaks beneath this ache, alas, to whom shall I speak?
A thorn blooms deep within my heart, alas, to whom shall I speak?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.