Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Morani Baagaa Maa Bole Aadhi Raat Maa - मोरनी बागा मा बोले आधी रातमा
morani baaga ma bole aadhi raatama
morani baaga ma bole aadhi raatama
chhanan chhan chudiya
chhanan chhan chudiya
khanak gayi dekh sahiba
chudiya khanak gayi haath ma
morani baaga ma bole aadhi raatama
main to laaj ke maare ho gayi pani pani
sab loga ne sun li mahri prem kahani
main to laaj ke maare ho gayi pani pani
sab loga ne sun li mahri prem kahani
muh se baat nikal gayi
baat baat ma baat baat ma
chhanan chhan chudiya
chhanan chhan chudiya
khanak gayi dekh sahiba
chudiya khanak gayi haath ma
morani baaga maa bole aadhi raatama
jaane kaun ghadi me nikle saajan ghar se
main ghunghat me jal gayi kitne sawan bar se
jaane kaun ghadi me nikle saajan ghar se
main ghunghat me jal gayi kitne sawan bar se
meri pyaas na bujhi re
barasat ma barasat ma
chhanan chhan chudiya
chhanan chhan chudiya
khanak gayi dekh sahiba
chudiya khanak gayi haath ma
morani baaga maa bole aadhi raatama
suni sej pe saiya saari raat main jaagi
thare lare lare mahri nind to bhagi
suni sej pe saiya saari raat main jaagi
thare lare lare mahri nind to bhagi
mera chain bhi gaya re
tere sath ma tere sath ma
chhanan chhan chudiya
chhanan chhan chudiya
khanak gayi dekh sahiba
chudiya khanak gayi haath ma
Poetic Translation - Lyrics of Morani Baagaa Maa Bole Aadhi Raat Maa
In gardens of midnight, the peahen cries,
In gardens of midnight, her lament flies.
Cling-clang, her bangles chime,
Cling-clang, through passing time,
Echoing, oh, my love, the sound,
As bangles sing upon the ground.
In gardens of midnight, the peahen cries.
Shame's deluge, I melted to water's guise,
My love story whispered to echoing skies.
Shame's deluge, I melted to water's guise,
My love story whispered to echoing skies.
Words escaped my lips, a careless start,
In whispers, in whispers, of the heart,
Cling-clang, her bangles chime,
Cling-clang, through passing time,
Echoing, oh, my love, the sound,
As bangles sing upon the ground.
In gardens of midnight, the peahen cries.
When did my beloved depart, this sorrow's grace?
I burned within my veil, through seasons' embrace.
When did my beloved depart, this sorrow's grace?
I burned within my veil, through seasons' embrace.
My thirst unquenched, it lingered near,
In rains, in rains, of falling tear.
Cling-clang, her bangles chime,
Cling-clang, through passing time,
Echoing, oh, my love, the sound,
As bangles sing upon the ground.
In gardens of midnight, the peahen cries.
On a lonely bed, I watched the night unwind,
Your phantom presence, stole my peace of mind.
On a lonely bed, I watched the night unwind,
Your phantom presence, stole my peace of mind.
My solace fled, a fading trace,
With you, with you, in time and space.
Cling-clang, her bangles chime,
Cling-clang, through passing time,
Echoing, oh, my love, the sound,
As bangles sing upon the ground.
In gardens of midnight, the peahen cries.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.