Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mohabbat Yeh Ho Jaaye To - मोहब्बत ये हो जाये तो
aankh hai abhi namm zara si
zindagi dhoondhe wajah si re
ehsaas wo phir tera gham bhar de
jab mujhe tu tanha sa kar de re
mere lafz tu hi jaan bhi, mera ishq pe iman bhi
sajde kare insan hi, dikhe tujhme phir jahan bhi
jitna bhulaye utna rulaye huve tum paraye jo
ab jo bhi chahe jitna bhi chahe phir bhi rulaaye wo
mohabbat yeh ho jaye toh, mohabbat yeh ho jaye to
mohabbat yeh ho jaye toh, mohabbat yeh ho jaye to
aansuon ko mile na koi wajah khushi ki
dard hai ke ye dil se jaata hi nahi
aake thehra hai mere sine me tera gam is tarah
phool sehra me koi khilta hai sawan ka jis tarah
lagte hain sare apne paraye dil chot khaye to
ab jo bhi chaahe jitna bhi chaahe phir bhi rulaye wo
mohabbat ye ho jaye to mohabbat ye ho jaye to
mohabbat ye ho jaye to mohabbat ye ho jaye to
lamha lamha hua hai mujhse yun ajnabi
jaise ki zindagi mein zindagi hi nahi
namm hai yeh aankh, gum hai alfaz
khamosh hai zuban
chhod aaya main dhadkano ko, tha tune chhoda jahan
jiske liye ho sapne sajaye wohi tod jaaye to
ab jo bhi chahe jitna bhi chahe phir bhi rulaye wo
mohabbat yeh ho jaye toh, mohabbat ye ho jaye toh
mohabbat yeh ho jaye toh, mohabbat ye ho jaye toh
Poetic Translation - Lyrics of Mohabbat Yeh Ho Jaaye To
The eyes are still damp, just a bit,
Life seeks a reason, a reason to fit.
That feeling, your sorrow, it fills,
When you leave me, alone on the hills.
You are my words, my very life, my faith in love's sway,
Humans bow in worship, seeing the world in your way.
The more I forget, the more I'm made to weep, now a stranger you seem,
Whatever they wish, however they try, they still make me dream.
If love should happen like this, if love should happen like this,
If love should happen like this, if love should happen like this.
Tears find no reason for joy's delight,
The pain in this heart won't take flight.
Sorrow has settled, in my chest, a star's plight,
Like a desert bloom, in the monsoon's light.
All feel like strangers when hearts are torn,
Whatever they wish, however they try, they still make me mourn.
If love should happen like this, if love should happen like this,
If love should happen like this, if love should happen like this.
Moment by moment, I've become so estranged,
As if life itself were disarranged.
The eyes are wet, lost are the words,
Silent the tongue.
I left my heartbeats behind, where you had left your song,
For whom you dream, the dreams they destroy,
Whatever they wish, however they try, they still make me cry.
If love should happen like this, if love should happen like this,
If love should happen like this, if love should happen like this.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.