Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mohabbat Ne Mohabbat Ko Mohabbat Se Pukara Hai - मोहब्बत ने मोहब्बत को मोहब्बत से पुकारा है
hawa kah rahi hai ghata kah rahi hai hasin ye najara hai
dil hi ye samjhega dil hi ye janega dil ka ishara hai
hawa kah rahi hai ghata kah rahi hai hasin ye najara hai
dil hi ye samjhega dil hi ye janega dil ka ishara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
hawa kah rahi hai ghata kah rahi hai hasin ye najara hai
dil hi ye samjhega dil hi ye janega dil ka ishara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
mohabbat se meri jo aankhe mili to mohabbat main karne laga
jo dekhi mohabbat maohabbat ki diwangi to mohabbat pe marne laga
mohabbat ko to chain aaye meri jaan mohabbat ke aagosh me
mohabbat se mil ke diwane rahe na mohabbat kabhi hosh mein
mera dil meri jaan tu mera armaan
mujhe to teri khubsurat jawaan adao ne maara hai
jara puch maine bina tere kaise ye lamha gujara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
hawa kah rahi hai ghata kah rahi hai hasin ye najara hai
dil hi ye samjhega dil hi ye janega dil ka ishara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
pukara hai pukara hai pukara hai pukara hai
mohabbat mohabbat tere dil pe likh dun mohabbat mera naam hai
mohabbat se badh ke nahi kaam koi mohabbat mera kaam hai
mohabbat ko dekhun mohabbat ko chahu mohabbat se baate karun
mohabbat kabhi door jaye to mujhse mohabbat me aahe bharun
ye wada tute na ye daaman chhute na
tera pyar mujhko ae jaane jahan jindagi se bhi pyara hai
tere roop ko maine jaane tamanna jigar mein utara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
mohabbat ne mohabbat ko mohabbat se pukara hai
Poetic Translation - Lyrics of Mohabbat Ne Mohabbat Ko Mohabbat Se Pukara Hai
The wind whispers, the clouds confess, a beauty untold,
Only the heart understands, the heart’s true story unfolds.
The wind whispers, the clouds confess, a beauty untold,
Only the heart understands, the heart’s true story unfolds.
Love has called to love, in love’s own sweet way,
Love has called to love, in love’s own sweet way.
The wind whispers, the clouds confess, a beauty untold,
Only the heart understands, the heart’s true story unfolds.
Love has called to love, in love’s own sweet way.
When my eyes met love, I knew love’s embrace,
Seeing love's madness, I longed for love’s place.
Love finds peace, my soul, in love’s warm hold,
Lost in love’s bliss, a story of old.
My heart, my soul, you are my dream,
Your youthful grace, your beauty supreme, have wounded me so.
Ask how I lived, without you, the moments I know.
Love has called to love, in love’s own sweet way,
Love has called to love, in love’s own sweet way.
Love, love, on your heart, my love's name I write,
No deed surpasses love, love is my light.
I gaze on love, I yearn for love, with love I converse,
If love should depart, in love I would immerse.
This promise unbroken, this bond never frayed,
Your love, my world, more precious than life's parade.
Your form, my love, within my soul I trace,
Love has called to love, in love’s own sweet way,
Love has called to love, in love’s own sweet way.
The wind whispers, the clouds confess, a beauty untold,
Only the heart understands, the heart’s true story unfolds.
Love has called to love, in love’s own sweet way,
Love has called to love, in love’s own sweet way.
Called out, called out, called out, called out.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.