Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mohabbat Karo Khule Aam Karo - मोहब्बत करो खुले आम करो
mohabbat karo dhik na dhik na
nafrat karo
dhik na dhik na dhik na dhik na
mohabbat karo khule aam karo
nafrat karo khule aam karo
jo acha lage wahi kaam karo
jo kaam karo khule aam karo
dhik na dhik na dhik na dhik na dhik na
mohabbat karo khule aam karo
nafrat karo khule aam karo
jo acha lage wahi kaam karo
jo kaam karo khule aam karo
khule aam karo bhai khule aam karo
kaato me khilta gulab nahi chupta
arey chilman me husno sabab nahi chupta
hey kato me khilta gulab nahi chupta
chilman me husno sabab nahi chupta
jaan hi lete hai janne wale
jo bunti hai aankhe
wo khwab nahi chupta
chupane ka na intzam karo
arey jo kaam karo khule aam karo
dhik na dhik na dhik na dhik na dhik na
mohabbat karo khule aam karo
nafrat karo khule aam karo
jo acha lage wahi kaam karo
arey jo kaam karo khule aam karo
khule aam karo bhai khule aam karo
zinda hu kaise mai jaan chhin gayi hai
khamosh hai dil juba chhin gayi hai
zinda hu kaise mai jaan chhin gayi hai
khamosh hai dil juba chin gayi hai
kahi uski yaade mujhe na mita de
chaht ki jo dasta chhin gayi hai
dasta chhin gayi hai
hu hu hu hu
na yaado ka khud ko gulam karo
arey jo kaam karo khule aam karo
dhik na dhik na dhik na dhik na dhik na
mohabbat karo khule aam karo
nafrat karo khule aam karo
jo acha lage wahi kaam karo
hey jo kaam karo khule aam karo
khule aam karo samjhe khule aam karo
Poetic Translation - Lyrics of Mohabbat Karo Khule Aam Karo
Love, a heartbeat, a drumbeat, no holding back,
Hate, a drumbeat, no holding back, no turning track.
No more whispers, no more shadows in the dark,
Whatever you choose, let it leave its mark.
Love's embrace, under skies so vast,
Hate's fire, a truth that's meant to last.
Do what your soul deems, come what may,
Let your actions see the light of day.
No more whispers, no more shadows in the dark,
Love's embrace, under skies so vast,
Hate's fire, a truth that's meant to last.
Do what your soul deems, come what may,
Let your actions see the light of day, and stay.
In the open, brother, in the open way.
A rose in thorns, its beauty won't be veiled,
Beneath the screen, the vibrant bloom unveiled.
A rose in thorns, its beauty won't be veiled,
Beneath the screen, the vibrant bloom unveiled.
Those who seek the truth, they always find,
The dream the eyes weave, a truth of mind.
Don't hide your fire, don't conceal your art,
Do what you do, with an open heart.
No more whispers, no more shadows in the dark,
Love's embrace, under skies so vast,
Hate's fire, a truth that's meant to last.
Do what your soul deems, come what may,
Let your actions see the light of day, and stay.
In the open, brother, in the open way.
Alive, yet life's breath has been torn,
Silent my heart, my voice has been sworn.
Alive, yet life's breath has been torn,
Silent my heart, my voice has been sworn.
Lest her memories erase my trace,
The tale of love, stolen from its place.
Stolen from its place,
Ho ho ho ho
Don't be a slave to memories so deep,
Do what you do, secrets you won’t keep.
No more whispers, no more shadows in the dark,
Love's embrace, under skies so vast,
Hate's fire, a truth that's meant to last.
Do what your soul deems, come what may,
Let your actions see the light of day.
In the open, understand, in the open way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.