Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mizaaj Raat Ka - मिजाज़ रात का फ़ौरन महक उठा होगा
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
jo usne chand ko chupke se kuch kaha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
ye mere shyar bhi bahte hai ab shaaro se
ye mere shyar bhi bahte hai ab shaaro se
ye mere shyar bhi bahte hai ab shaaro se
wo mere labjo me chhup chhup ke bah raha hoga
wo mere labjo me chhup chhup ke bah raha hoga
jo usne chand ko chupke se kuch kaha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
wo jisko dekhna mere liye ibadat hai
wo jisko dekhna mere liye ibadat hai
wo jisko dekhna mere liye ibadat hai
wo ek chehra mera haasil-e-dua hoga
wo ek chehra mera haasil-e-dua hoga
jo usne chand ko chupke se kuch kaha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
ye tapti dhup bhi lagti hai naram chhanv si
ye tapti dhup bhi lagti hai naram chhanv si
ye tapti dhup bhi lagti hai naram chhanv si
wo ek nigah se mausam badal gaya hoga
wo ek nigah se mausam badal gaya hoga
jo usne chand ko chupke se kuch kaha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mizaaj raat ka fauran mahak utha hoga
mere vajud ka har jarra hi mukkdas hai
mere vajud ka har jarra hi mukkdas hai
mere vajud ka har jarra hi mukkdas hai
vo ek baar mujhe chhu ke chal diya hoga
vo ek baar mujhe chhu ke chal diya hoga
jo usne chaand ko chupke se kuch kaha hoga
mizaaz raat ka fauran mehak utha hoga
mizaaz raat ka fauran mehak utha hoga
mizaaz raat ka fauran mehak utha hoga
Poetic Translation - Lyrics of Mizaaj Raat Ka
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once,
For what secrets whispered to the moon,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once.
My poems now flow from the ocean's core,
My poems now flow from the ocean's core,
My poems now flow from the ocean's core,
He hides within my words, a hidden tide,
He hides within my words, a hidden tide,
For what secrets whispered to the moon,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once.
To gaze upon him is my sacred rite,
To gaze upon him is my sacred rite,
To gaze upon him is my sacred rite,
His face, the answer to all my prayers,
His face, the answer to all my prayers,
For what secrets whispered to the moon,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once.
This scorching sun now feels a gentle shade,
This scorching sun now feels a gentle shade,
This scorching sun now feels a gentle shade,
One glance from him, the seasons rearranged,
One glance from him, the seasons rearranged,
For what secrets whispered to the moon,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once.
Each atom of my being, holy ground,
Each atom of my being, holy ground,
Each atom of my being, holy ground,
He touched me once, and then he walked away,
He touched me once, and then he walked away,
For what secrets whispered to the moon,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once,
The night's mood must have blossomed, all at once.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mizaaj Raat Ka"
Ashutosh Sharma on Sunday, July 08, 2012 --शिशिर परखी इक और नई नाज़ुक मुहब्बत क़े एहसास से सराबोर ग़ज़ल ,जिसे अजय
पाण्डेय ने क्या खूब लिखा है
Ashutosh Sharma on Sunday, July 08, 2012 Shshir as usually great singer !!!!