Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mita Kar Har Tamannaa Aaj - मिटा कर हर तमन्ना आज
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
mita kar har tamnna aaj payal baandh li maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
mita kar har tamnna
karu kya sochati hu pesh tumko mere mehamano
karu kya sochati hu pesh tumko mere mehamano
hai mere pas kya baki hai mere pas kya kya baki
jara socho to mere deewano
adaye bech di maine wafa nilaam ki maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
mita kar har tamnna
sada madhur deta hai nahi hai geet hontho pe
sada madhur deta hai nahi hai geet hontho pe
mikddar ne mujhe lakar mikddar ne mujhe lakar
nachaya aaj kotho pe
jara aakar bithaai roshan bajar ki maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
mita kar har tamnna aaj payal baandh li maine
jamane ab to khushi ho bat teri man li maine
mita kar har tamnna
Poetic Translation - Lyrics of Mita Kar Har Tamannaa Aaj
The world, are you pleased? I surrender, I concede,
The world, are you pleased? The bargain I have decreed.
Eradicating longing, a dancer's bells I embrace,
The world, are you pleased? The bargain I embrace.
What can I offer, esteemed guests, what can I bring?
What can I offer, esteemed guests, what can I sing?
What remains for me, my darlings, what still I hold?
Reflect, you madmen, before my story is told.
My grace I've bartered, fidelity I've sold.
The world, are you pleased? The bargain I've been told.
The world, are you pleased? The bargain I’ve decreed.
Eradicating longing, a dancer's bells I embrace.
My lips, once singing, now silenced, cannot speak,
My lips, once singing, now silent and weak.
Fate has brought me here, dancing, dancing,
Fate has brought me here, dancing in the street.
Come, sit and see, a market's light I ignite,
The world, are you pleased? I surrender to the fight.
The world, are you pleased? The bargain I embrace.
Eradicating longing, a dancer's bells I embrace,
The world, are you pleased? The bargain I embrace.
Eradicating longing...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.