Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Milti Hai Bheekh Maula Tere Huzur Se - मिलती हैं भीख मौला तेरे हुजुर से
milti hai bhikh maula tere huzur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
milti hai bhikh maula tere huzur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
aayi hu dur se aayi hu dur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
dar pe chadhane tere dunia chirag layi
dunia chirag layi
meri bhi sunle data mai dil ke daag layi
mai dil ke laag layi
kafil rahega kab tak tu ek majbur se
kafil rahega kab tak tu ek majbur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
mane na dunia bairi
mane na dunia bairi sachi mohabbat meri
dil mera tu hi rakhle maula duhai teri
nafrat hai is duniya ke juthe dastur se
nafrat hai is duniya ke juthe dastur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
duniya walo ko data
duniya walo ko data chahe sara jag de de
mai to hu jogan jiski mujhko wo pyara de
mujhko wo pyara de de pyara de de pyara pyara
mujhko wo pyara de de mai to hu
jogan jiski mujhko wo pyara de jalwa dikha
jalwa dikhade apna dil bharde apne nur se
jalwa dikhade apna dil bharde apne nur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
milti hai bhikh maula tere huzur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
nafrat hai is duniya ke juthe dastur se
nafrat hai is duniya ke juthe dastur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
duniya walo ko data
duniya walo ko data chahe sara jag de de
mai to hu jogan jiski mujhko wo pyara de
mujhko wo pyara de de pyara de de pyara pyara
mujhko wo pyara de de mai to hu
jogan jiski mujhko wo pyara de jalwa dikha
jalwa dikhade apna dil bharde apne nur se
jalwa dikhade apna dil bharde apne nur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
milti hai bhikh maula tere huzur se
meri bhi jholi bharde aayi hu dur se
Poetic Translation - Lyrics of Milti Hai Bheekh Maula Tere Huzur Se
From your court, O Master, alms descend,
My empty bowl, from afar, I extend.
From your court, O Master, alms descend,
My empty bowl, from afar, I extend.
From afar I have come, from afar I have come,
My empty bowl, from afar, I extend.
To your door, the world brought lamps to light,
The world brought lamps to light.
Hearken, O Giver, my heart's plight,
My heart's scars I bear.
How long will you remain from a desperate plight?
How long will you remain from a desperate plight?
My empty bowl, from afar, I extend.
My empty bowl, from afar, I extend.
The world, my foe, won't heed my plea,
Won't heed my true love's decree.
Take my heart, O Master, I beseech thee,
From this world's false customs, I flee with disdain.
From this world's false customs, I flee with disdain.
My empty bowl, from afar, I extend.
My empty bowl, from afar, I extend.
To the world, O Giver, you may grant all,
The world may have all.
I am a mendicant, for whom you call,
Grant me my Beloved, I plead.
Grant me my Beloved, beloved, beloved.
Grant me my Beloved, for whom I yearn,
Show your glory, fill my heart with your light,
Show your glory, fill my heart with your light.
My empty bowl, from afar, I extend.
From your court, O Master, alms descend,
My empty bowl, from afar, I extend.
From this world's false customs, I flee with disdain.
From this world's false customs, I flee with disdain.
My empty bowl, from afar, I extend.
My empty bowl, from afar, I extend.
To the world, O Giver, you may grant all,
The world may have all.
I am a mendicant, for whom you call,
Grant me my Beloved, I plead.
Grant me my Beloved, beloved, beloved.
Grant me my Beloved, for whom I yearn,
Show your glory, fill my heart with your light,
Show your glory, fill my heart with your light.
My empty bowl, from afar, I extend.
From your court, O Master, alms descend,
My empty bowl, from afar, I extend.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.