Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mile To Phir Jhuke Nahin Nazar Vahi Pyaar Ki - मिले तो फिर झुके नहीं नज़र वही प्यार की
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
ulfat ki to ghabarana azar se kya
dil de baithe to phir jit se kya har se kya
ulfat ki to ghabarana azar se kya
dil de baithe to phir jit se kya har se kya
dil ki bazi hai jit har ki
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
man me jalati kuchh tapati si pyas liye
path me baithe rahe roz nai aas liye
man me jalati kuchh tapati si pyas liye
path me baithe rahe roz nai aas liye
yahi rut hoti hai intazar ki
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
na sahi kaliyan daman ko gulazar kare
jo mile chahat ka khar to ham pyar kare
na sahi kaliyan daman ko gulazar kare
jo mile chahat ka khar to ham pyar kare
ragat usame bhi hai bahar ki
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
mile to phir jhuke nahi nazar vahi pyar ki
nadan dil tujhe kya malum
Poetic Translation - Lyrics of Mile To Phir Jhuke Nahin Nazar Vahi Pyaar Ki
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
If love ignites, why fear pain's sting?
Having offered the heart, what's victory or failing?
If love ignites, why fear pain's sting?
Having offered the heart, what's victory or failing?
The heart's game of winning and losing takes hold,
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
With a burning, fervent thirst within the soul,
We sit along the path, each day a new hope taking hold.
With a burning, fervent thirst within the soul,
We sit along the path, each day a new hope taking hold.
This is the season of waiting, it is told,
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
If no blossoms adorn the garments to grace,
Should thorns of desire be found, we still embrace,
If no blossoms adorn the garments to grace,
Should thorns of desire be found, we still embrace,
Even in them, the spring's essence we trace,
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
When eyes meet, but do not bow, love's gaze remains,
O, naive heart, what do you know?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.