|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mile Ho Aaj To Hamse Nazar - मिले हो आज तो हमसे नजरmile ho aaj to humse najar milake milo
mile ho aaj to humse najar milake milo
ye sharam chhodo haye ye sharam chhodo
jara khulke muskura ke milo
mile ho aaj to humse najar milake milo
mile ho aaj to
mile hai milke bhi kyu milne se majbur rahe
mile hai milke bhi kyu milne se majbur rahe
tum itne pass ho haye tum itne pass ho
kyu tumse itne dur rahe
mitake duriya
mitake duriya ab to karib aake milo
mile ho aaj to humse najar milake milo
mile ho aaj to
isi ha na me kahin raat gujar jaye na
isi ha na me ha ha
isi ha na me na na
isi ha na me kahin raat gujar jaye na
surur pyar ka haye surur pyar ka
sarkar utar jaye na
isi nashe me
isi nashe me kabhi humse dagmaga ke milo
mile ho aaj to humse najar milake milo
mile ho aaj to
jawan dil ye sanam kab se bekarar raha
jawan dil ye sanam kab se bekarar raha
isi ghadi ka to haye isi ghadi ka to
barso se intzaar raha
milega phir na
milega phir na ye mauka gale lagake milo
milega phir na ye mauka gale lagake milo
ye sharam chhodo haye ye sharam chhodo
jara khulke muskura ke milo
mile ho aaj to

|
Poetic Translation - Lyrics of Mile Ho Aaj To Hamse Nazar |
|
Now that we meet, let eyes embrace,
Now that we meet, let eyes embrace.
Shed this veil of shame, oh, cast it free,
Smile, and in the open, find your grace.
Now that we meet, let eyes embrace,
Now that we meet.
Though we meet, why bound, by distance's hold?
Though we meet, why bound, by fates control?
You are near, oh so near to me,
Why do we linger, distant from the soul?
Erase the space,
Erase the space, draw close and be whole.
Now that we meet, let eyes embrace,
Now that we meet.
In this dance of yes and no, the night may fade,
In this dance of yes, and in this no,
In this dance of yes and no, the night may fade,
The sweet intoxication of love, might degrade.
In this sweet, in this sweet, and let the spirit flow,
In this sweet, let us fall, let us tremble, let us embrace.
Now that we meet, let eyes embrace,
Now that we meet.
This youthful heart, my love, has long been yearning,
This youthful heart, my love, has long been yearning.
For this very moment, oh for this very hour,
For years, the longing has been burning.
This chance won't come again,
This chance won't come again, embrace and surrender.
Now that we meet, let eyes embrace,
Shed this veil of shame,
Smile, and in the open, find your grace.
Now that we meet.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jawalaa Dahej Ki |
| Film cast: | Arun Govil, Shoma Anand, Sonia Sahni, Krishan Dhawan, Indu Shivraj, Kumud Tripathi, Umesh Khanna, Deepak, Rajendra Gupta, Sanjay, Sitara, Pooja, Shree Gopal, Vandana Shastri | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Usha Mangeshkar, Yesudas | | Lyricist: | Anjaan | | Music Director: | Chitragupta | | Film Producer: | B N Pandey, R S Dube | | External Links: | Jawalaa Dahej Ki at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|