|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=47QK9scO88M |
|
Lyrics of Meri Zindagi Ka Tamasha Bana Ke - मेरी जिंदगी का तमाशा बना केmeri jindagi ka tamasha banaa ke
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sataa ke
sab mushaafir hain ye kaun mera yahan
sab mushaafir hain ye kaun mera yahan
paas jaaun to thokar lagata jahaan
to main jaaun kahaan
mere daaman me kaante bichhake
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sata ke
meri jindagi ka tamasha banaa ke
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sataa ke
kaudiyon me meri jindagi bik rahi
kaudiyon me meri jindagi bik rahi
aansuon me jawaani meri bah gayi
ro ke ye kah rahi
mere maathe pe kaalikh lagake
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sata ke
meri jindagi ka tamasha banaa ke
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sataa ke
meri kismat ki tune udai hansi
meri kismat ki tune udai hansi
taaliyaan hi nahi dekhkar bekashi, chhin kar ke khushi
mujhe duniya ke haathon lutaa ke
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sata ke
meri jindagi ka tamasha banaa ke
tujhe kya mila bhagwaan re
mujhe itana sataa ke

|
Poetic Translation - Lyrics of Meri Zindagi Ka Tamasha Bana Ke |
|
To what gain, O Lord, this spectacle of my life?
Why this torment, this endless strife?
All are travelers, none truly mine,
All travelers, where do I find?
To draw near is to be struck down,
Where then can I be found?
With thorns sown deep within my fold,
To what gain, O Lord, this story told?
Why this torment, this endless strife?
To what gain, O Lord, this spectacle of my life?
Why this torment, this endless strife?
My life, it trades for mere coins' worth,
My life, for pennies on the earth,
My youth flows away in streams of tears,
Crying out, fueled by fears.
With darkness smeared upon my brow,
To what gain, O Lord, your purpose now?
Why this torment, this endless strife?
To what gain, O Lord, this spectacle of my life?
Why this torment, this endless strife?
My fate, you mock with cruelest glee,
My fate, a source of your decree,
You watch my misery, yet you applaud,
Stealing joy, breaking the chord,
And leaving me to the world's harsh hand,
To what gain, O Lord, in this barren land?
Why this torment, this endless strife?
To what gain, O Lord, this spectacle of my life?
Why this torment, this endless strife?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Shyaam Ki Jogan |
| Film cast: | Shahu Modak, Sulochana, B M Vyas, Kamal Mehra, Maruti | | Singer: | Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Shamshad Begum, Narayan | | Lyricist: | S P Kalla | | Music Director: | Narayan | | Film Director: | S Kalla | | External Links: | Shyaam Ki Jogan at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|