Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Tarah Allah Kare Tera Kisi Pe Aaye Dil - मेरी तरह अल्लाह करे तेरा किसी पे आए दिल
haye meri tarah allah kare tera kisi pe aaye dil
meri tarah allah kare tera kisi pe aaye dil
tu bhi jigar ko tham ke kahta fire ke
haye dil haye dil haye dil haye dil
meri tarah allah kare tera kisi pe aaye dil
tu bhi jigar ko tham ke kahta fire ke
haye dil haye dil haye dil haye dil
lut gaya kon tere liye mud ke bhi dekhe nahi
kash wo jalim koi tujhsa tujhko bhi mil jaye kahi
fir janeman malum ho pathar se jab takraye dil
tu bhi jigar ko tham ke kahta fire ke
haye dil haye dil haye dil haye dil
meri tarah allah kare tera kisi pe aaye dil
tu bhi jigar ko tham ke kahta fire ke
haye dil haye dil haye dil haye dil
kiske liye marta hai kon juth se log lete hai kam
sab hai tadapte apne liye dete hai usko pyar ka nam
jis rah me kuch bhi nahi us rah pe kyu jaye dil
meri tarah allah kare tera kisi pe aaye dil
tu bhi jigar ko tham ke kahta fire ke
haye dil haye dil haye dil haye dil
Poetic Translation - Lyrics of Meri Tarah Allah Kare Tera Kisi Pe Aaye Dil
May God grant your heart a love like mine,
May God grant your heart a love like mine.
That you, too, clutching your chest, might cry,
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart!
May God grant your heart a love like mine.
That you, too, clutching your chest, might cry,
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart!
Lost, yet they never turn to see your plight,
May a cruel one like you, meet you in the light.
Then, dear one, feel the stone's sharp bite,
And you, too, clutching your chest, might cry,
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart!
May God grant your heart a love like mine.
That you, too, clutching your chest, might cry,
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart!
For whom does one die? Lies fill the air,
All crave for themselves, calling it love's snare.
Why tread a path where nothing is there?
May God grant your heart a love like mine,
That you, too, clutching your chest, might cry,
Oh heart, oh heart, oh heart, oh heart!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.