Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Seeti Baj Gayi - मेरी सिटी बज गयी
pyaar ka nasha aisa chadha aaye haay
pehle kabhi aaye haay
yu na hua, jo hua hai mujhe abhi
jo hua hai mujhe abhi
ke meri siti, meri siti
ke meri siti baj gayi
mujhko sikhaya tune siti bajana
ha ye to hai pyar ka pehla tarana
iske baad bol aur kya hota hai
wahi jo bas majur-e-khuda hota hai
teri in mithi mithi baato ke jaal me
main to fas gayi
ke meri siti, meri siti
ke meri siti baj gayi
pyaar ka nasha aisa chadha aaye haay
pehle kabhi aaye haay
yu na hua, jo hua hai tujhe abhi
jo hua hai tujhe abhi
ke teri siti, teri siti
siti siti baj gayi
chal ek duje ko hum baaho me le lenge
dekh koi aur naya khel nahi khelenge
ho ab to ye chalta rahega jaanejana
pehle mujhe doli me tu aake le jana
ab har din hoga naya naya
hogi har shab nayi nayi
ke teri siti, teri siti
siti siti baj gayi
pyaar ka nasha aisa chadha aaye haay
pehle kabhi aaye haay
yu na hua, jo hua hai mujhe abhi
jo hua hai mujhe abhi
ke meri siti, meri siti
ke meri siti baj gayi
Poetic Translation - Lyrics of Meri Seeti Baj Gayi
This love's intoxication, a rising tide, alas,
Never before, alas,
Has it touched me as it does now,
As it does now,
That my whistle, my whistle,
My whistle has blown.
You taught me to whistle,
Yes, this is love's first song,
Tell me, after this, what comes next?
What is simply God's decree,
In the net of your sweet words,
I am ensnared,
That my whistle, my whistle,
My whistle has blown.
This love's intoxication, a rising tide, alas,
Never before, alas,
Has it touched you as it does now,
As it does now,
That your whistle, your whistle,
Whistle, whistle, has blown.
Come, let us embrace each other,
See, we shall play no other new games,
Oh, this will continue, beloved,
First, come to me in a palanquin, carry me,
Now every day will be new,
Every night will be fresh,
That your whistle, your whistle,
Whistle, whistle, has blown.
This love's intoxication, a rising tide, alas,
Never before, alas,
Has it touched me as it does now,
As it does now,
That my whistle, my whistle,
My whistle has blown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.