Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Rus Gayi Jhanjhar Wali - मेरी रूस गई झांझर वाली
roko roko koi roko
o jati hai duniya walo jisne mujhko luta jhuta
meri rus gayi jhanjhar wali ke mere liye jag rutha
ke mere liye jag rutha
acha hua ke tum jeso se acha hua ke tum jeso se
mera picha chuta meri rus gayi jhanjhar wali
ke mere liye jag rutha ke mere liye jag rutha
oho aakhir tera dilbar hu aakhir tera ho
aakhir tera dilbar hu ja ja he itni saja hi kafi
chahe jitna jor lagale kabhi na dungi mafi
tera sahara dil ko tha ab wo bhi sahara chuta
meri rus gayi meri rus gayi jhanjhar wali
ke mere liye jag rutha ke mere liye jag rutha
tum or thikana dhundo yaha koi jagah nahi khali
tum or thikana dhundo yaha koi jagah nahi khali
ab chhod ke tere dar ko kaha jaye tera sawali
pyar me shak ho jaye to wo pyar ho jaye jhutha
meri rus gayi meri rus gayi jhanjhar wali
ke mere liye jag rutha ke mere liye jag rutha
jispe koi hak hota hai usi pe hota shak hai
jispe koi hak hota hai usi pe hota shak hai
shak nikalo dil se mujhpe pura tera hak hai
tera mera pyar hai sacha baki jamana jhutha
meri man gayi meri man gayi jhanjhar wali
ke rahe chahe jag rutha ke rahe chahe jag rutha
ke rahe chahe jag rutha ke rahe chahe jag rutha
Poetic Translation - Lyrics of Meri Rus Gayi Jhanjhar Wali
Hold, hold, someone, hold!
Oh, the world, it departs, those who robbed me, lied.
My ankleted one, she's angered, for me, the world has died.
For me, the world has died.
Good riddance, from your kind,
Good riddance, from your kind,
My freedom won, my ankleted one…
For me, the world has died,
For me, the world has died.
Oh, at last, I am your beloved, at last, I am yours.
At last, I am your beloved, go, your punishment suffices.
Strive as you may, never shall I give pardon.
Your heart's support, now that support is lost.
My ankleted one, she's angered,
For me, the world has died,
For me, the world has died.
Seek another haven, here, no space remains.
Seek another haven, here, no space remains.
Leaving your threshold, where shall your beggar go?
If love breeds doubt, that love becomes a lie.
My ankleted one, she's angered,
For me, the world has died,
For me, the world has died.
On what is owned, suspicion descends.
On what is owned, suspicion descends.
Cast doubt aside, on me, your right is whole.
Our love, it is true, the rest of the world, a lie.
My ankleted one, she's appeased,
Though the world may die,
Though the world may die.
Though the world may die,
Though the world may die.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.