Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Mitti Me Mil Gayi Jawaani - मेरी मिटटी में मिल गई जवानी
do din ka jhutha pyar jaga ke
chalaa gaya ek baabu
koi bata de kaise rakhu apne dil par kaabu
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
khilaata tha pyar se banaaras ka paan
ho ghadi ghadi kahta tha haaye meri jaan
khilaata tha pyar se banaaras ka paan
ho ghadi ghadi kahta tha haaye meri jaan
yaad aati hai uski mithi jubaan
yaad aati hai uski mithi jubaan
to ro ro ke kahta hai dil naadan kyaa
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
abhi to hai mushkil se do din ki baat
ki saiya ke pahlu me katati thi raat
abhi to hai mushkil se do din ki baat
ki saiya ke pahlu me katati thi raat
mai to samjhi thi saari umar ka hai saath
mai to samjhi thi saari umar ka hai saath
pata kya tha aisi hai mardo ki jaat
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
naa hota agar chaar aankho ka mel
judaayi ki hoti naa lambi ye jail
naa hota agar chaar aankho ka mel
judaayi ki hoti naa lambi ye jail
o pada kitana mahanga mohabbat ka khel
o pada kitana mahanga mohabbat ka khel
ye kahata hai bah bah ke julfo ka khel
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
koi samjhe naa meri kahaani haaye raam
meri mitti me mil gayi jawaani haaye raam
Poetic Translation - Lyrics of Meri Mitti Me Mil Gayi Jawaani
Two days of false love, a fleeting spark,
A lover gone, leaving his mark.
Tell me, how can I still my heart's plea?
My youth, like dust, now mingles with me.
My youth, like dust, now mingles with me.
None understands the tale I now weep,
None understands the secrets I keep.
My youth, like dust, now mingles with me,
My youth, like dust, now mingles with me.
He fed me love, like Banaras paan,
Whispered endearments, "My darling, my swan."
He fed me love, like Banaras paan,
Whispered endearments, "My darling, my swan."
I recall his sweet words, a haunting strain,
I recall his sweet words, a haunting strain,
And my foolish heart cries out in pain,
My youth, like dust, now mingles with me.
My youth, like dust, now mingles with me.
None understands the tale I now weep,
None understands the secrets I keep.
My youth, like dust, now mingles with me,
My youth, like dust, now mingles with me.
Barely two days, a fleeting dream,
My nights in his embrace, it would seem.
Barely two days, a fleeting dream,
My nights in his embrace, it would seem.
I thought our bond, a lifetime's gleam,
I thought our bond, a lifetime's gleam,
Unknowing the nature of man's extreme,
My youth, like dust, now mingles with me.
My youth, like dust, now mingles with me.
None understands the tale I now weep,
None understands the secrets I keep.
My youth, like dust, now mingles with me,
My youth, like dust, now mingles with me.
If eyes hadn't met, a fateful design,
This prison of parting wouldn't be mine.
If eyes hadn't met, a fateful design,
This prison of parting wouldn't be mine.
Oh, the price of love, a bitter fine,
Oh, the price of love, a bitter fine,
The oil in my tresses, in tears, I enshrine.
My youth, like dust, now mingles with me.
My youth, like dust, now mingles with me.
None understands the tale I now weep,
None understands the secrets I keep.
My youth, like dust, now mingles with me,
My youth, like dust, now mingles with me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.