Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Jindagi Me Koi Aanewala Hai - मेरी जिंदगी में कोई आनेवाला है
meri jindagi mein koi aanewaala hai aanewaala hai
teri jindagi se koi jaanewaala hai jaanewaala hai
dil ne mere kar diya kar diya elaan elaan elaan
meri jindagi mein koi aanewaala hai aanewaala hai
teri jindagi se koi jaanewaala hai jaanewaala hai
dil ne mere kar diya kar diya elaan elaan elaan
dil tera bachaale re mujhse dil chhupaa le re
nazre meri dhundein tujhe aa apna banaale re
arsh se tutke jam sa gaya waqt jaise yahaan tham sa gaya
dil ne mere kar diya kar diya elaan elaan elaan
teri aankhon mein darr jaane hai kyun
jine ki chaah mein marta hai kyun
ho jaaye kab kya haadsa harkate aisi karta hai kyun
tu bhi chor hai main bhi chor hoon
tu hai khaamosh main shor hoon
dil ne mere kar diya kar diya elaan elaan elaan
meri jindagi mein koi aanewaala hai aanewaala hai
teri jindagi se koi jaanewaala hai jaanewaala hai
dil ne mere kar diya kar diya elaan elaan elaan
elaan elaan elaan
Poetic Translation - Lyrics of Meri Jindagi Me Koi Aanewala Hai
A presence stirs, a life draws near,
In mine a dawn, in yours, a tear.
My heart has spoken, loud and clear,
Declared its truth, for all to hear.
A presence stirs, a life draws near,
In mine a dawn, in yours, a tear.
My heart has spoken, loud and clear,
Declared its truth, for all to hear.
Guard your heart, from my embrace,
Hide it well, in time and space.
My gaze seeks you, a tender plea,
Come, be mine, eternally.
From heights of heaven, time descends,
A moment caught, the journey ends.
My heart has spoken, loud and clear,
Declared its truth, for all to hear.
Why fear resides within your eyes?
In life's sweet grasp, why do you die?
A sudden twist, a shadowed guise,
Why court the fall, beneath the skies?
You are a thief, as I am one,
Your silence speaks, my roar begun.
My heart has spoken, loud and clear,
Declared its truth, for all to hear.
A presence stirs, a life draws near,
In mine a dawn, in yours, a tear.
My heart has spoken, loud and clear,
Declared its truth, for all to hear.
Declared its truth.
Declared.
Declared.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.