Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Jhum Ke Nachi Jawani - मेरी झूम के नाची जवानी
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
maine chedi jo dil ki kahani to ghungharu tut gaye
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
hoke diwana kah rha hai dil hosh me rahna aaj hai mushkil
hoke diwana kah rha hai dil hosh me rahna aaj hai mushkil
aai rang pe raat suhani to ghungharu tut gate
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
sochta kya hai maine lahra ke tera daman chum liya hai
sochta kya hai maine lahra ke tera daman chum liya hai
pahli baar hui nadani to ghungharu tut gaye
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
bana li manjil teri baho me chhod ke duniya do raho me
bana li manjil teri baho me chhod ke duniya do raho me
maine pyar me ki manmani to ghungharu tut gaye
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
maine chedi jo dil ki kahani to ghungharu tut gaye
meri jhum ke nachi jawani to ghungharu tut gaye
Poetic Translation - Lyrics of Meri Jhum Ke Nachi Jawani
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
When I unveiled my heart's unspoken plea,
The whispered echoes broke, the bells did break.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
A lover's heart now whispers, lost and dazed,
"To stay composed, tonight, is hard to do!"
A lover's heart now whispers, lost and dazed,
"To stay composed, tonight, is hard to do!"
When colors bloomed, and joy began to blaze,
And shattered bells lay scattered in its wake.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
What doubts still linger? I, in pure delight,
Have kissed your hem, embraced your flowing grace.
What doubts still linger? I, in pure delight,
Have kissed your hem, embraced your flowing grace.
When first I erred, and stepped into the light,
And shattered bells lay scattered in its wake.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
My haven found, within your arms I'll stay,
Leaving the world to wander, lost and free.
My haven found, within your arms I'll stay,
Leaving the world to wander, lost and free.
When love's demands, I followed come what may,
And shattered bells lay scattered in its wake.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
When I unveiled my heart's unspoken plea,
The whispered echoes broke, the bells did break.
My youth, it danced, a wild, ecstatic sway,
And shattered bells lay scattered in its wake.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.