Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Dilaruba Dilaruba Mere Pas Aa - मेरी दिलरुबा दिलरुबा मेरे पास आ
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
tere pyar pe shak hai mujhe tu hai bewafa, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
tere pyar pe shak hai mujhe tu hai bewafa, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
tujhpe mera dil aa gaya dil pe kiska jor hai
jor hai ha ha jor hai
tu kuchh kahe lagta hai ye tere dil me koyi aur hai
aur hai, koyi chor hai
is raat me mulakat me mat naam le kisi gair ka
mujhe chhod de dil tod de
mujhe chhod de dil tod de, tera kya yaqik, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
aisa na ho teri yad me main bad me aahe bharu
aahe bharu, ro ro maru
kaise yaki aaye tujhe tu jo kahe main woh karu
woh karu ha ha woh karu
mere husn ki tarif kar jis pe fida tu ho gaya
teri kasam tujh sa hasin
teri kasam tujh sa hasin dekha nahi, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
tere pyar pe shak hai mujhe tu hai bewafa, nahi-nahi
meri dilruba dilruba mere paas aa, nahi-nahi
mere saajna mere baalma, tu hai kaha mere zaalma
kya naam hai is cheez ka, isase tera kya wasta wasta
anjaan hai pareshan hai, bhuli hai ghar ka rasta
kyon ji main jaan se anjaan kaise ban gayi
magar ye kaun hai, ye ye teri saut hai
ye kaun hai, ye ye meri maut hai
main kaun hu, mehbub hai
main kaun hu, tu tu khub hai
ye sach nahi ye jhuth hai
ye sach nahi ye jhuth hai
Poetic Translation - Lyrics of Meri Dilaruba Dilaruba Mere Pas Aa
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no,
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no,
I doubt your love, you are faithless, no, no,
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no.
My heart has fallen for you, who can control the heart?
The heart, yes, yes, the heart.
You speak, it feels like another dwells within my heart,
Another, a thief.
In this night, in this meeting, don't utter another's name.
Leave me, break my heart.
Leave me, break my heart, how can I trust you, no, no,
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no.
Lest in your memory, I later sigh,
Sigh, and weep to death.
How can I believe you, to do as you command?
That I will, yes, yes, that I will.
Praise my beauty, for which you are enamored.
By your oath, I have not seen
By your oath, I have not seen, one so beautiful, no, no,
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no.
I doubt your love, you are faithless, no, no,
My heart's beloved, beloved, come to me, no, no.
My love, my darling, where are you, my tormentor?
What is the name of this thing, what is your connection to it?
Unknowing, troubled, you've forgotten the way home.
Why, I am unaware, how did I become so?
But who is this, your co-wife?
Who is this, this, is my death.
Who am I? Your beloved.
Who am I? You, you are beautiful.
This is not true, this is a lie.
This is not true, this is a lie.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.