Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Dhadkan Suno Mere Dil Mein Raho - मेरी धड़कन सुनो मेरे दिल में रहो
meri dhadkan suno mere dil me raho
tumko meri kasam kehna hai jo kaho
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
meri dhadkan suno mere dil me raho
tumko meri kasam kehna hai jo kaho
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
mere hothon pe ghul gayi tere hothon ki ragini
mere hothon pe ghul gayi tere hothon ki ragini
meri ankhon ke paas hai mere khwabon ki chandani
chahun tumhe shamo sahar chehre se na hatati najar
maine tumhe aise chua chahat tadpane lagi
halka halka nasha halki si pyas hai
kaisi bechainiyan kaisa ahsaas hai
diwangi ikrar hai kuch bhi nahi ye pyar hai
diwangi ikrar hai kuch bhi nahi ye pyar hai
aao mere karib tum kali julfo ko chum lu
aao mere karib tum kali julfo ko chum lu
baho me bhar ke jan lo kya tamnna hai kya kaho
tumhe chahna mera kam hai ye jindagi tere nam hai
tumne kaha maine suna chhayi hai kya bekhudi
maine dekha tumhe meri ankhe jhuki
jage armaan naye meri sanse ruki
teri aashiki me kho gaya mai bhi diwana ho gaya
teri aashiki me kho gaya mai bhi diwana ho gaya
meri dhadkan suno mere dil me raho
tumko meri kasam kahna hai jo kaho
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
mosam gaye inkar ke din aa gaye hai pyar ke
Poetic Translation - Lyrics of Meri Dhadkan Suno Mere Dil Mein Raho
Listen, my heartbeat, reside in my heart,
By my soul's oath, speak what you impart.
Seasons of denial have faded away,
Days of love's dawn have begun to play.
Listen, my heartbeat, reside in my heart,
By my soul's oath, speak what you impart.
Seasons of denial have faded away,
Days of love's dawn have begun to play.
Your lips have painted my lips with their tune,
Your lips have painted my lips with their tune.
My eyes are near, bathed in dreams' moon.
I yearn for you, from dusk till dawn,
My gaze fixed, never withdrawn.
I touched you thus, desire's ache,
A gentle intoxication, a thirst I take.
What unrest stirs, what feeling deep,
Madness proclaims, this love to keep.
Madness proclaims, this love to keep.
Come closer, let me kiss your dark locks,
Come closer, let me kiss your dark locks.
Embrace me, know what longing unlocks,
To love you, this is my task,
This life, to you I unmask.
You spoke, I listened, a daze descends,
I saw you, my eyes now bend.
New desires awaken, my breath suspends,
Lost in your love, I too, now transcend.
Lost in your love, I too, now transcend.
Listen, my heartbeat, reside in my heart,
By my soul's oath, speak what you impart.
Seasons of denial have faded away,
Days of love's dawn have begun to play.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.