Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Chunariya Udaaye Liye Jaaye, Phulwari Ki Thandi Hawa - मेरी चुनरी उड़ाए लियो जाये, फुलवारी की ठण्डी हवा
meri chunari udaaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
meri chunari udaaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
thandi hawa jo chunari udaaye
gauri ye mukhda kaha chupaye
thandi hawa jo chunari udaaye
gauri ye mukhda kaha chupaye
banwaro ki toli najar lagaye
banwaro ki toli najar lagaye
o najar sabki bachaye liye jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
meri chunari udaaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
o thandi hawa man mera chanchal
baiya pakad ke hawa kahe chal chal
o thandi hawa man mera chanchal
baiya pakad ke hawa kahe chal chal
hawa kahe chal chal
chalogi kaise bajegi payal
chalogi kaise bajegi payal
o meri payal bajaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
meri chunari udaaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
jab mere man ki chameli phule
fagun me khele sawan me jhule
jab mere man ki chameli phule
fagun me khele sawan me jhule
sawan me jhule
bhado me rani rasta na bhule
bhado me rani rasta na bhule
o mere man ko bhulaye liyo jaaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
meri chunari udaaye liyo jaye
udaaye liyo jaye phulwari ki thandi hawa
Poetic Translation - Lyrics of Meri Chunariya Udaaye Liye Jaaye, Phulwari Ki Thandi Hawa
My veil it takes flight, swept away,
By cool breezes of the garden's sway,
My veil it takes flight, swept away,
By cool breezes of the garden's sway.
The cool wind, it lifts my veil so light,
Where shall this fair face find its hidden sight?
The cool wind, it lifts my veil so light,
Where shall this fair face find its hidden sight?
A swarm of bees, their hungry gaze alight,
A swarm of bees, their hungry gaze alight,
Oh, from every sight, protected be my plight,
Swept away, by breezes of the garden's light,
My veil it takes flight, swept away,
By cool breezes of the garden's sway.
In cool wind, my heart, a restless thing,
The wind it whispers, "Come, let us take wing,"
In cool wind, my heart, a restless thing,
The wind it whispers, "Come, let us take wing,"
"Come, let us take wing,"
How shall you walk, your anklets to sing?
How shall you walk, your anklets to sing?
Oh, my anklets, let their music ring,
Swept away, by breezes of the garden's light,
My veil it takes flight, swept away,
By cool breezes of the garden's sway.
When jasmine blooms within my heart's core,
In spring I play, in monsoon, I soar,
When jasmine blooms within my heart's core,
In spring I play, in monsoon, I soar,
In monsoon, I soar,
In autumn, my queen, the path she'll explore,
In autumn, my queen, the path she'll explore,
Oh, my heart, let its longing implore,
Swept away, by breezes of the garden's light,
My veil it takes flight, swept away,
By cool breezes of the garden's sway.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.