|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Meri Chudi Ka Rang Aasmani - मेरी चूड़ी का रंग आसमानी meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
meri chanchal mast jawani
meri chanchal mast jawani
sari duniya sari duniya
meri deewani
sari duniya sari duniya
meri deewani laakh kahi
meri ek naa mani
laakh kahi meri ek naa mani
ek naa maani kya
kalaai mori gori gori re
meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
meri payal jhana jhan bole
meri payal jhana jhan bole
dil walo dil walo
dil walo ki duniya dole
dil walo ki duniya dole
chupke chupke mera dil dole
chupke chupke mera dil dole re kya
meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
aao khele sajnawa pyare
aao khele sajnawa pyare
jaise nache jaise nache gagan mein tare
jaise nache jaise nache gagan mein tare
tim tim kare ishare kare ishare kya
meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
meri chudi ka rang aasmani
kalaai mori gori gori
kalaai mori gori gori re
|
Poetic Translation - Lyrics of Meri Chudi Ka Rang Aasmani |
|
My bangles, the sky's own hue,
Upon my wrist, a pearly view.
My wrist, so fair, a milky gleam,
My wrist, a waking, silver dream.
My youth, a torrent, wild and free,
The whole wide world, it yearns for me.
The whole world, captive to my fire,
Though warnings fall, I still aspire.
They plead, they beg, yet still I roam,
My wrist, a beacon, calls me home.
My bangles, the sky's embrace,
Upon my wrist, a sacred space.
My anklets chime, a tinkling sound,
The lovers' world begins to pound.
The lovers' world, it starts to sway,
As my own heart steals away.
My secret heart begins to sway,
A hidden rhythm, come what may.
My bangles, the sky's soft grace,
Upon my wrist, a radiant trace.
Come, let us dance, my love, my dear,
As stars ignite, banish all fear.
As stars ignite, in cosmic play,
They wink and beckon us to stay.
They wink and call, "Come dance with me,"
My bangles, the sky's vast decree,
Upon my wrist, a soul's release,
My wrist, a dance, a world of peace.
My bangles, the sky's soft light,
Upon my wrist, eternally bright.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Insaan |
| Film cast: | Prithviraj Kapoor, Ragini, Kamal Kapoor, Cuckoo, Kanhaiya Lal, K N Singh, Raj Kumar | | Singer: | Asha Bhosle, Geeta Dutt, Shamshad Begum, S.D. Batish | | Lyricist: | Sajan Bihari, Sahrai, Saba Afghani, D N Madhok, Balwant Kapoor | | Music Director: | B N Bali | | Film Director: | Jagdish Sethi | | External Links: | Insaan at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|