Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Choli Pe Chameli Ke Phool Rasiyaa - मेरी चोली पे चमेली के फूल रसिया
meri choli pe chameli ke phul rasiya
meri choli pe chameli ke phul rasiya
phul isko du ya usko du sab mangte hai phul phul
meri choli pe meri choli pe chameli ke phul rasiya meri choli pe
gale me ye dalo chahe sine se lagalo
phul hai nishani meri ise apnalo
gale me ye dalo chahe sine se lagalo
phul hai nishani meri ise apnalo
bada mahanga sauda hai pyar kei vyapar ka
soch lo vichar lo chahe azmalo kahi ho na jaye
kahi ho na jaye tumse ye bhul rasiya
kahi ho na jaye tumse ye bhul rasiya
phul isko du ya usko du sab mangte hai phul phul
meri choli pe meri choli pe chameli ke phul rasiya meri choli pe
ho churio ki dhar jaisa tikha mera pyar hai
dil ko lutaye aisa koi dildar hai
ho churio ki dhar jaisa tikha mera pyar hai
dil ko lutaye aisa koi dildar hai
lut lungi tod dungi lut lungi tod dungi
kat dungi fod dungi meri ye katar hoti dil ke aar tere jaise
tere jaise mere pawo ki dhul rasiya
tere jaise mere pawo ki dhul rasiya
phul isko du ya usko du sab mangte hai phul phul
meri choli pe meri choli pe chameli ke phul rasiya meri choli pe
Poetic Translation - Lyrics of Meri Choli Pe Chameli Ke Phool Rasiyaa
On my blouse, jasmine blooms, oh lover,
On my blouse, jasmine blooms, oh lover,
To whom shall I give these flowers? All crave their sweet perfume.
On my blouse, on my blouse, jasmine blooms, oh lover, on my blouse.
Wear them around your neck, or hold them close to your heart,
These blooms, my token, claim them as your own.
Wear them around your neck, or hold them close to your heart,
These blooms, my token, claim them as your own.
Love's a costly trade, a treacherous art,
Ponder well, consider, test, lest you stumble,
Lest you stumble, oh lover, and make this mistake.
Lest you stumble, oh lover, and make this mistake.
To whom shall I give these flowers? All crave their sweet perfume.
On my blouse, on my blouse, jasmine blooms, oh lover, on my blouse.
My love is sharp as a blade's edge, keen,
It steals the heart, this love of mine, unseen.
My love is sharp as a blade's edge, keen,
It steals the heart, this love of mine, unseen.
I will plunder, I will shatter, I will plunder, I will shatter,
I will slice, I will pierce, my dagger finds its mark,
Like dust beneath your feet, oh lover, are you to me.
Like dust beneath your feet, oh lover, are you to me.
To whom shall I give these flowers? All crave their sweet perfume.
On my blouse, on my blouse, jasmine blooms, oh lover, on my blouse.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.