Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Aavaaz Suno, Pyaar Ke Raaz Suno - मेरी आवाज़ सुनो, प्यार के राज़ सुनो
meri aawaz suno
meri aawaz suno, pyar ka raag suno
meri aawaz suno
maine ek phul jo sine pe saja rakha tha
uske parde main tumhe dil se laga rakha tha
tha juda sabse mere ishq ka adaaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
zindagi bhar mujhe nafrat si rahi ashko se
mere khwabo ko tum ashko me dubote kyu ho
jo meri tarah jeeya karte hain kab marte hain
thak gaya hu mujhe so lene do rote kyu ho
so ke bhi jaagte hi rahte hain jabaaj suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
meri duniya me na purab hain na paschim koi
sare insaan simat aaye khuli baaho me
kal bhatakta tha main jin raaho me tanha tanha
kafile kitne mile aaj unhi raaho me
aur sab nikle mere humdam humraaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
naunihal aate hain arthi ko kinare kar lo
main jaha tha, inhe jana hain waha se aage
aasma inka, jami inki, zamana inka
hain kayi inke jahan mere jahan se aage
inhe kaliya na kaho, hain ye chamansaaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
kyu sanwari hain ye chandan ki chita mere liye
kyu sanwari hain ye chandan ki chita mere liye
main koi jism nahi hu ke jalaoge mujhe
raakh ke sath bikhar jaunga main duniya me
tum jaha khaoge thokar wahi paoge mujhe
har kadam par hain naye mod ka aagaz suno
meri aawaz suno, pyar ka raag suno
maine ek phul jo sine pe saja rakha tha
uske parde main tumhe dil se laga rakha tha
tha juda sabse mere ishq ka adaaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
meri aawaz suno, meri aawaz suno
Poetic Translation - Lyrics of Meri Aavaaz Suno, Pyaar Ke Raaz Suno
Hear my voice,
Hear my voice, the song of love,
Hear my voice.
The flower I wore upon my breast,
Behind its petals, my heart, I had confessed.
Unique, my love's intent, now, hear.
Hear my voice, hear my voice, my dear.
For a lifetime, I loathed the tear,
Why drown my dreams in sorrow's sphere?
Those who live as I, do not die,
Weary, let me sleep, then, why,
Do you weep? The fearless, in slumber, keep,
Awake, hear.
Hear my voice, hear my voice, my dear.
In my world, no east, no west,
All humanity, within embrace, blessed.
The paths I wandered, lone, yesterday,
Today, caravans fill the way.
All emerged as companions, confidantes, hear.
Hear my voice, hear my voice, my dear.
The young arrive, the pyre beside,
Where I was, onward, they must stride.
Their sky, their earth, their time's design,
Worlds for them, beyond mine.
Do not call them blossoms, but gardeners, hear.
Hear my voice, hear my voice, my dear.
Why have you built this sandalwood pyre for me?
I am no body, to be consumed by thee.
With ash, I will scatter, across the land,
Where you stumble, there, you will find my hand.
Each step, the start of a new phase, hear.
Hear my voice, the song of love, my dear.
The flower I wore upon my breast,
Behind its petals, my heart, I had confessed.
Unique, my love's intent, now, hear.
Hear my voice, hear my voice, my dear.
Hear my voice, hear my voice.
Hear my voice, hear my voice.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.