|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Meri Kismat Me Tu Nahi Sayad - मेरी किस्मत में तू नहीं शायदmeree kismat me too nahee shaayad, kyon teraa intjaar karata hoo
mai tujhe kal bhee pyaar karata tha, mai tujhe abb bhee pyaar karata hoo
aaj samajee hoo pyaar ko shaayad, aaj mai tujhako pyaar karatee hoo
kal meraa intjaar tha tujhako, aaj mai intjaar karatee hoo
sochata hoo ke meree aankho ne, kyon sajaaye the pyaar ke sapne
tujhase maangee thee ek khushee maine, tune gham bhee nahee diye apane
jindagee bojh ban gayee abb toh, abb toh jita hoo aur naa marata hoo
mai tujhe kal bhee pyaar karata tha, mai tujhe abb bhee pyaar karata hoo
abb naa tute yeh pyaar ke rishte, abb yeh rishte sanbhaalane honge
meree raaho se tujhako kal kee tarah, dukh ke kaante nikaalane honge
mil naa jaye khushee ke raste me, gam kee parchhayeeyo se daratee hoo
kal meraa intjaar tha tujhako, aaj mai intjaar karatee hoo
dil nahee ikhtiyaar me mere, jaan jaayegee pyaar me tere
tujhase milane kee aas hain aa jaa, meree duniya uadas hain aa jaa
pyaar shaayad isiko kahate hai, har ghadee bekaraar rahata hoo
raat din teree yaad aatee hai, raat din intjaar karatee hoo

|
Poetic Translation - Lyrics of Meri Kismat Me Tu Nahi Sayad |
|
Though fate denies you, I still wait,
Why do I wait, my weary fate?
I loved you then, a timeless plea,
And love you still, eternally.
Perhaps I grasp love's subtle art,
And now, to you, I give my heart.
You waited then, for my embrace,
Now I await, in this desolate space.
Though fate denies you, a mournful start.
My eyes, why did they weave such dreams,
Of love's sweet whisper, sunlit streams?
I sought a joy, a tender grace,
But even sorrows, you denied my face.
Denied my face, the silent scream.
Life's burden now, a heavy chain,
I neither live, nor die in pain.
I loved you then, a timeless plea,
And love you still, eternally.
Though fate denies you, this bitter reign.
These bonds of love, they must endure,
These fragile threads, I must secure.
From my own path, I must erase,
The thorns of sorrow, time and space.
The thorns of sorrow, I must replace.
Lest we meet, on joy's bright way,
And fear the shadows of the gray,
You waited then, for my embrace,
Now I await, in this desolate space.
Perhaps I grasp love's subtle way.
My heart, no longer in my hold,
My life, for you, is bought and sold.
Hope of meeting, I implore,
My world is sad, forevermore.
My world is sad, and wanting more.
Love, perhaps, this constant ache,
In every moment, I forsake.
Night and day, your memory's fire,
Night and day, I still desire.
Though fate denies you, my deep snare.
Why do I wait, my lonely plight?
I love you, love you, day and night.
I love you, love you, my sad art.
I love you, love you, my broken heart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Prem Rog |
| Film cast: | Rishi Kapoor, Padmini Kolhapure, Nanda, Shammi Kapoor, Raza Murad, Kulbhushan Kharbanda, Vijayendra Ghatge, Tanuja, Rajendra Nath, Kiran Virale, Leela Mishra, Dulari, T P Jain, Sudha Chopra, Javed Khan, Bindu, Sushma Seth, Om Prakash, Parveen Paul, Subroto Mahapatra, Dina Pathak, Asha Sachdev, Monthy, Chandu, Yusuf, Reshma, Pardesi, Vishwa Mehra, Vikas | | Singer: | Anwar, Lata Mangeshkar, Sudha Malhotra, Suresh Wadkar | | Lyricist: | Narendra Sharma, Santosh Anand | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Anees Bazmee, K Chandra, K K Singh, Raj Kapoor, Rajiv Kapoor | | Film Producer: | Raj Kapoor, Ravi Malhotra | | External Links: | Prem Rog at IMDB Prem Rog at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|