Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Sexy Mobile Me - मेरे सेक्सी मोबाइल में
acche accho ki waat laga ke
har dilbar ko ghat laga ke
ho acche accho ki waat laga ke
har dilbar ko ghat laga ke
aish karti hu mai mid night me
kya rakha hai wrong aur right me
chal mai tujhko aaina dikhaun hot hot style me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
acche accho ki waat laga ke
har dilbar ko ghat laga ke
munni ki badnami mujhme shila ki jawani hai
chukni chameli jalebi bai shalu ka thumka tufani hai
munni ki badnami mujhme shila ki jawani hai
chukni chameli jalebi bai shalu ka thumka tufani hai
itne bam barud bhare hai meri is misail me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
acche accho ki waat laga ke
har dilbar ko ghat laga ke
hotho pe mere hai patiyala piche pada hai shrabi sala
gazab chabiyo ki ajab hu mai tala
naa jane laga isme kaisa masala
hotho pe mere hai patiyala piche pada hai shrabi sala
sari duniya fas jati hai meri pyari smile me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
acche accho ki waat laga ke
har dilbar ko ghat laga ke
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
koi bhi sim chalta hai mere sexy mobile me
Poetic Translation - Lyrics of Mere Sexy Mobile Me
I break the best, leave lovers bled,
At midnight's feast, my spirit fed.
No wrong, no right, the game I play,
A mirror's gleam to light your way.
My hot style shown, a fiery art,
Any SIM, in my sexy heart,
Any SIM, in my sexy heart.
I break the best, leave lovers bled.
Munni's shame, Sheila's fire,
The curves of Chameli, a sweet desire,
Jalebi Bai's twist, Shalu's storm,
Within my soul, a fiery form.
So many bombs, a missile's might,
Any SIM, burns ever so bright,
Any SIM, in your sexy light.
I break the best, leave lovers bled.
Patiala's kiss upon my lips,
A drunkard's gaze, in shadowed grips.
A lock of wonder, keys unknown,
What spice is used, in me alone?
Patiala's kiss upon my lips,
All the world is caught up in,
My smile's sweet and delicious win.
Any SIM, in my sexy heart,
Any SIM, in my sexy heart.
I break the best, leave lovers bled.
Any SIM, in your sexy heart,
Any SIM, in your sexy heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Sara Khan, Paras Chhabra, Pooja Thakur, Kiran Kumar, Milind Gunaji, Pramod Moutho, M A Guddu, Raju Kher, Mushtaq Khan, Shiva Rindan, Dileep Sinha, Suman Gupta, Brijesh Tripathi