Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Pyaar Ka Faisla - मेरे प्यार का फैंसला
pyar ka faisla likhne wale
tujhe kya pata kitne majboor the hum
sitamgar zamane me bade zurm dhaye
mohbbat ne kya kya humko diye gam
mere pyar ka faisla likhe wale
tujhe kya pata kitne majboor the hum
sitamgar zamane me bade zurm dhaye
mohbbat ne kya kya humko diye gam
mere pyar ka
ye duniya hai jalim badi bewafa hai
ki humdard hum me kahi bhi na paya
ye duniya hai jalim badi bewafa hai
ki humdard hum me kahi bhi na paya
huye hum akele bhari zindgi me
huye hum akele bhari zindgi me
mohbbat ne kaisa sitam hum pe dhaya
ki din raat dil ye dua mangta hai
ki kadmo tere nikle mera dam
mere pyar ka faisla likhe wale
tujhe kya pata kitne majboor the hum
sitamgar zamane me bade zurm dhaye
mohbbat ne kya kya humko diye gam
mere pyar ka
bade shauk se dil ki duniya luta di
siva pyar ke humne kuch bhi na chaha
bade shauk se dil ki duniya luta di
siva pyar ke humne kuch bhi na chaha
chahat me teri huye ghar se beghar
chahat me teri huye ghar se beghar
mukddar ne humko kaha laake mara
ye duniya rahe na kaun jane
mera tumse na hoga kabhi kam
mere pyar ka faisla likhe wale
tujhe kya pata kitne majboor the hum
sitamgar zamane me bade zurm dhaye
mohbbat ne kya kya humko diye gam
mere pyar ka
Poetic Translation - Lyrics of Mere Pyaar Ka Faisla
O writer of love's decree,
You know not the chains that bound us then.
In a cruel world, we bore its cruelty,
Love's bitter harvest, grief unending.
O writer of my love's decree,
You know not the chains that held us tight.
In a world of malice, we endured,
Love's cruel hand, its endless night.
My love's decree...
This world, a heartless, faithless guide,
No solace found within its heart.
This world, a heartless, faithless tide,
No kindred soul to play its part.
Alone we stood, in a life so grand,
Alone we stood, in this life's expanse,
Love's cruelest blow, a desert land,
Day and night, my heart's deep trance,
prays for the moment, breath to cease,
beneath your feet, my final plea.
O writer of love's decree,
You know not the chains that bound us then.
In a cruel world, we bore its cruelty,
Love's bitter harvest, grief unending.
My love's decree...
With passion, I gave my world away,
For love alone, I sought and yearned.
With passion, I gave my world away,
For nothing more, my spirit burned.
For your love I was made homeless here,
For your love I lost my place,
Fate's cruel blow, oh, so very clear,
In this world of no embrace.
This world may vanish, who can see,
My love for you will never cease.
O writer of love's decree,
You know not the chains that bound us then.
In a cruel world, we bore its cruelty,
Love's bitter harvest, grief unending.
My love's decree...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mere Pyaar Ka Faisla"
Jagjit Singh Ishar on Thursday, July 08, 2010 so butiful composition & mind blowing honey sweet voice of mahinder kapoor.
what was the reason that the film cudnt be either completed r not released
& ho many songs were recorded? thanx rao sahib 4 posting such butiful gem.
suresh ketwaroe on Monday, June 03, 2013 Awesome! I love this song. Thank you for uploading it Sir.