Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Prem Ki Gaaye Ragini (Version 2) - मेरे प्रेम की गाये रागिनी
mere prem ki gaaye ragini yeh hawa
phulo pe likh rahi mere pyar ki kavita
manchali yeh hawa hawa hawa
mere prem ki gaaye ragini yeh hawa
phulo pe likh rahi mere pyar ki kavita
manchali yeh hawa hawa hawa
in phulo ka ras chus lu
hai rut jawa man mein mere
tan mein mere mere
tune anbhujhi agan bhari
in phulo ka ras chus lu
hai rut jawa man mein mere
tan mein mere mere
tune anbhujhi agan bhari
chal padi man mohini
leharti hawa hawa hawa
mere prem ki gaaye ragini yeh hawa
phulo pe likh rahi mere pyar ki kavita
manchali yeh hawa hawa hawa
mere paas tum
mujhe sare jahan ka sukh mila
har pal mere har pal mere
mere tu hi dil ke darpan mein hai
mere paas tum
mujhe sare jahan ka sukh mila
har pal mere har pal mere
mere tu hi dil ke darpan mein hai
chal padi man mohini
leharti hawa hawa hawa
mere prem ki gaaye ragini yeh hawa
phulo pe likh rahi mere pyar ki kavita
manchali yeh hawa hawa hawa
Poetic Translation - Lyrics of Mere Prem Ki Gaaye Ragini (Version 2)
This wind, it sings the ballad of my love,
On petals, writes the verses of my heart.
This playful breeze, it dances and it roves,
This wind, it sings the ballad of my love,
On petals, writes the verses of my heart.
This playful breeze, it dances and it roves.
Drink deep the nectar of these blossoms fair,
My soul, in spring, awakens and takes hold.
Within my frame, my being knows no care,
You lit a fire, a story yet untold.
Drink deep the nectar of these blossoms fair,
My soul, in spring, awakens and takes hold.
Within my frame, my being knows no care,
You lit a fire, a story yet untold.
Now, onward flows, this captivating air,
This rippling wind, it dances and it rolls,
This wind, it sings the ballad of my love,
On petals, writes the verses of my heart.
This playful breeze, it dances and it roves.
With you beside, all worldly joy I claim,
Each moment mine, each breath a vibrant hue.
Within each pulse, within my heart’s own frame,
My mirror shows only your face so true.
With you beside, all worldly joy I claim,
Each moment mine, each breath a vibrant hue.
Within each pulse, within my heart’s own frame,
My mirror shows only your face so true.
Now, onward flows, this captivating air,
This rippling wind, it dances and it rolls,
This wind, it sings the ballad of my love,
On petals, writes the verses of my heart.
This playful breeze, it dances and it roves.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.