Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Khwabo Me Tu, Meri Sanso Me Tu - मेरे ख्वाबों में तू, मेरी साँसों में तू
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
rat din subah o sham leke tera nam
mere dil ne kiye tujhe lakho salam
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
rat din subah o sham leke tera nam
mere dil ne kiye tujhe lakho salam
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
tu ho koyi phul toh chura lu, apni julfo me laga lu hey hey
palkon ke niche chhupa lu, tu ho koyi jam toh uda lu
apni pyas mai bujha lu hey hey, han anchal ke pichhe chhupa lu
na mai phul na mai jam, divana mera nam
mera nam sari duniya me hai badnam
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
tujhko koyi git mai bana lu, apne hontho pe saja lu han han
dil chahe jab gunguna lu, tujkho man ka mit mai bana lu
apni palkon pe bitha lu han han, ha ji chahe jab mai guna lu
husn ka mai ghulam, ashik hai mera nam
ishk ata nahi bada mushkil hai kam
mere khwabo me tu, meri sanso me tu
meri baho me tu, dil ki raho me tu
rat din subah o sham leke tera nam
mere dil ne kiye tujhe lakho salam
Poetic Translation - Lyrics of Mere Khwabo Me Tu, Meri Sanso Me Tu
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
Night and day, dawn and dusk, your name I call,
My heart offers you, a million salutes, enthrall.
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
Night and day, dawn and dusk, your name I call,
My heart offers you, a million salutes, enthrall.
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
If you were a flower, I'd steal you away, heh, adorn my tresses, I'd say.
Beneath my lashes, I'd keep you, if you were a goblet, I'd drink you, heh,
Quench my thirst, I will too. Hide you behind my veil, it's true.
I am no flower, no goblet, madman is my name,
My name, alas, is whispered in shame.
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
You, a song I'll make, upon my lips to take, ha, ha.
Whenever I wish, I'll hum the tune, my heart's companion, I'll make,
Upon my eyelids, I'll set thee, ha, ha, at will, I’ll call to thee.
Slave to beauty, lover is my name,
Love is not easy, a difficult game.
In dreams you bloom, in breath you reside,
In arms you linger, in heart's deep tide.
Night and day, dawn and dusk, your name I call,
My heart offers you, a million salutes, enthrall.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.