Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Khawabon Mein Jo Aaye, Aake Mujhe Chhed Jaye - मेरे ख्वाबों में जो आये आके मुझे छेड़ जाये
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
usase kaho kabhi samne to aaye
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
usase kaho kabhi samne to aaye
mere khwabo me jo aaye
kaisa hai kaun hai wo jaane kaha hai
ho kaisa hai kaun hai wo jaane kaha hai
jiske liye mere hontho pe haa hai
apna hai ya begana hai wo
sach hai ya koi afsana hai wo
dekhe ghur ghur ke yuhi dur dur se
usase kaho meri nind na churaye
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
usase kaho kabhi samne to aaye
mere khwabo me jo aaye
jaadu sa jaise koi chalne laga hai
o jaadu sa jaise koi chalne laga hai
main kya karu dil machalne laga hai
tera deewana hu kehta hai wo
chhup chhupke phir kyun rehta hai wo
kar baitha bhul wo le aaya phool wo
usase kaho jaye chand leke aaye
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
mere khwabo me jo aaye aake mujhe chhed jaaye
usase kaho kabhi samne to aaye
Poetic Translation - Lyrics of Mere Khawabon Mein Jo Aaye, Aake Mujhe Chhed Jaye
He, who haunts my dreams, and teases,
He, who haunts my dreams, and teases,
Tell him, to show his face to me.
He, who haunts my dreams, and teases,
Tell him, to show his face to me.
He, who haunts my dreams.
What form, who is he, where does he dwell?
What form, who is he, where does he dwell?
For whom, my lips whisper, "Yes."
Is he mine, or a stranger unknown?
Is he truth, or a fable alone?
He stares, from afar, from a distance,
Tell him, to stop stealing my sleep.
He, who haunts my dreams, and teases,
Tell him, to show his face to me.
He, who haunts my dreams.
A magic, it seems, has begun to unfold,
Oh, a magic, it seems, has begun to unfold,
What can I do, my heart starts to yearn?
"Your lover," he claims, his whisper unheard,
Then why does he hide, and stay unrevealed?
He erred, he brought flowers, a token of love,
Tell him, bring the moon, if he truly cares.
He, who haunts my dreams, and teases,
He, who haunts my dreams, and teases,
Tell him, to show his face to me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.