Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Ghulam Tera Qatle Aam - मेरे गुलाम तेरा कत्ले आम
mere gulam tera qatle aam karu kya mai bata
sar ko jhuka ke mujhe kar salam tune ki hai khata
kaid karu aazad karu ya tujhko barbad karu
kaid karu aazad karu ya tujhko barbad karu
mai kon hu kya chiz hu tujhko nahi hai pata
mere gulam tera qatle aam karu kya mai bata
sar ko jhuka ke mujhe kar salam tune ki hai khata
jism pe jakham lagaungi or tujhe tadapaungi
tujhpe taras nahi khaungi dunia se tujhko mitaungi
jite ji mujhe na bhul payega
mujhse kabhi na takrayega
mera kare tu samna hai teri okat kya
mere gulam tera qatle aam karu kya mai bata
mere gulam tera qatle aam karu kya mai bata
sar ko jhuka ke mujhe kar salam tune ki hai khata
kaid karu aazad karu ya tujhko barbad karu
kaid karu aazad karu ya tujhko barbad karu
mai kon hu kya chiz hu tujhko nahi hai pata
mere gulam tera qatle aam karu kya mai bata
sar ko jhuka ke mujhe kar salam tune ki hai khata
Poetic Translation - Lyrics of Mere Ghulam Tera Qatle Aam
My slave, shall I unleash your slaughter, tell me true,
Bow your head, greet me, for your errors accrue.
Imprison, release, or see you undone,
Imprison, release, or your world be outrun?
Who am I, what am I, this you fail to perceive,
My slave, shall I unleash your slaughter, believe?
Bow your head, greet me, for your errors deceive.
Wounds I shall carve upon your frame, and torment,
No pity I'll show, your world I'll un-cement.
Living, you'll never my memory erase,
Never again dare to meet my harsh gaze.
To face my essence, what is your petty worth?
My slave, shall I unleash your slaughter, give birth
To the truth? My slave, shall I unleash your death?
Bow your head, greet me, you've wasted your breath.
Imprison, release, or see you undone,
Imprison, release, or your world be outrun?
Who am I, what am I, this you fail to see,
My slave, shall I unleash your slaughter, decree?
Bow your head, greet me, your undoing is free.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.